LoveRead.info » Книги » Приключение » Пират - Джин Вулф

Пират - Джин Вулф

Книгу Пират - Джин Вулф читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

271 0 13:18, 09-05-2019
Пират - Джин Вулф
09 май 2019
Автор: Джин Вулф Жанр: Книги / Приключение Год публикации: 2009
0 0

Книга Пират - Джин Вулф читать онлайн бесплатно без регистрации

Кто из нас не следил с замиранием сердца за приключениями пиратов Карибского моря и не мечтал карабкаться по вантам, размахивая абордажной саблей? Кто не представлял себя за штурвалом «Испаньолы» или выкапывающим клад с пиастрами старого Флинта? Что ж, Крису (он же Кристоф, он же Крисофоро) все это удалось — и многое другое. Неведомым образом попав из XXI века в XVII, он проходит путь от матроса на торговом судне до пиратского капитана, преследует золотой караван и штурмует Маракайбо, охотится на призрака-убийцу и находит свою настоящую любовь, чтобы потерять ее, чтобы снова найти…Впервые на русском — новый роман автора тетралогии «Книга Нового Солнца» и дилогии «Рыцарь-чародей», писателя, которого Урсула Ле Гуин называла «нашим жанровым Мелвиллом», Нил Гейман — «самым талантливым, тонким и непредсказуемым из наших современных писателей», а Майкл Суэнвик — «величайшим из ныне живущих англоязычных авторов».
    1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
    Перейти на страницу:

    Вскоре в монастырскую школу поступит мальчик по имени Кристофер. Мы с ним будем работать вместе, ухаживать за свиньями и прочими домашними животными, сажать огурцы и собирать урожай окры и перца. Я всегда буду с ним рядом и, когда он перенесется в прошлое, последую за ним.

    Когда Кристоферу понадобится помощь в Веракрусе, я буду там. Я стану заботиться о Сабине и нашем ребенке как о своей собственной семье — поскольку они и будут моей семьей.

    С течением лет она узнает всю правду. Вы можете сказать, что в таком случае я нарушу обет безбрачия, но ошибетесь. Бог не станет требовать от меня исполнения обета, еще не принятого мной. Я знаю Его, и Он справедлив. Ни один справедливый судья не станет требовать от человека исполнения клятвы, которая будет дана в будущем.

    Карты, которые я взял с собой на шлюп, навсегда утрачены, но я тысячу раз изучал их и помню в мельчайших деталях. Когда придет время, мы с Сабиной заберем сокровища капитана Берта.

    Потом мы с ней и нашим ребенком отправимся в кругосветное плавание. Сегодня, когда вы читаете это, мы уже триста лет как умерли.

    Мы — люди из вашего прошлого.

    ГЛОССАРИЙ

    Ниже перечислены все главные действующие лица и исторические персонажи, упомянутые в тексте, и многие второстепенные. Список ограничивается теми именами и географическими названиями, которые могут быть незнакомы среднестатистическому читателю. Предполагается, что такой читатель не нуждается в пояснениях относительно имени Шекспир или географического названия Южная Америка. Сюда также включены некоторые технические термины и т. п.


    Агата — раннехристианская мученица.

    Азука — рабыня, любовница капитана корабля «Дукесса де Корунья».

    Акади — французская колония на востоке Канады.

    Аквинский, Фома, святой — великий средневековый богослов.

    Альварес — помощник капитана Охеды.

    Антильские острова — цепь островов, отделяющая Карибское море от Атлантического океана.

    Антонио — португальский парусный мастер, ставший пиратом.

    Арнольд, Мэри Энн — женщина-моряк, на протяжении многих лет выдававшая себя за мужчину. Такое происходило гораздо чаще, чем можно подумать. Дебора Самсон стала рядовым Континентальной армии во время Войны за независимость. Переодетые мужчинами Рейчел и Грейс Мартин были американскими партизанами в ту же войну. Можно привести и много других примеров.


    Барбара, святая — покровительница артиллеристов.

    Бенсон, Бен — английский моряк из захваченной команды, назначенный на корабль «Дукесса де Корунья».

    Бернадетта, святая — духовидица, которой в 1858 году несколько раз являлась Дева Мария.

    Берт, капитан Брэм (Абрахам) — командир пиратской флотилии.

    Большой Кайемит — остров у северного побережья полуострова Тибурон.

    Большой Нед — освобожденный раб, вступивший в команду «Нового ковчега».

    Бонни, Анна — женщина, соблазненная Калико Джеком Рэкхемом и вступившая в его команду. Говорят, она родила от него ребенка в тюрьме. Ни о судьбе ребенка, ни о дальнейшей ее судьбе ничего неизвестно.

    Боуэн, Джон — достойный доверия купец в Порт-Рояле.

    Брендан, святой — покровитель моряков. По слухам, он добрался до Нового Света.

    Бутон — подчиненный рассказчика, первый помощник на «Кастильо бланко».

    Буше — подчиненный рассказчика, второй помощник на «Кастильо бланко».

    Бык, Билл — пират-пьяница.


    Валентин — слуга-контрактник, сбежавший от своего хозяина.

    Вальдес, адмирал — испанский морской полководец.

    Вандерхорст — торговец на острове Вирджин-Горда.

    Васко — матрос на «Санта-Чарите».

    Венесуэльский залив — море у северной оконечности Южной Америки, на севере граничащее с Карибским морем.

    Веракрус — порт на восточном побережье Новой Испании.

    Вест-Индские острова — общее название, применяемое для обозначения Багам и всех островов Карибского моря, включая Антилы.

    Вилли — Мцвилили (см. ниже).

    «Виндворд» — шлюп, купленный рассказчиком в Порт-Рояле.

    «Винсент» — полностью «Сан-Винсент де Сарагоса». Испанское название корабля, впоследствии переименованного в «Сабину».

    Вирджин-Горда — один из Вирджинских островов, расположенный к северу от Тортолы, с которой ясно виден.


    Ганье — буканьер, с которым ссорится рассказчик.

    Гваделупский проход — проход (между Антигуа и Гваделупой) через Подветренные острова, ведущий в Атлантический океан. Он достаточно широкий и глубокий для крупных судов.

    Гослинг, капитан — подчиненный капитана Берта, который захватил корабль с важными письмами.

    Грометто — вооруженный слуга. Говорят, это интересное слово взято из какого-то восточноафриканского языка. Все грометто, служившие на парусных кораблях, были рабами или освобожденными рабами.

    Гусман, Хайме — торговец из Коруньи.

    Гусман, Сабина Мария де Вега Аранда — испанская дама, которая хотела купить попугая.


    Дарьен — испанская колония на территории современной Панамы.

    Девы Марии Вифлеемской монастырь — вновь открытый монастырь в пригороде Гаваны.

    Делл — боцманмат (то есть помощник боцмана) на «Сабине».

    Де Сантьяго, дон Хосе — владелец «Кастильо бланко».

    Де Сантьяго, Пилар — жена дона Хосе де Сантьяго.

    Джексон, Том — первый помощник на «Уилде».

    Джерси — один из Нормандских островов.

    Джунипер, брат — глупый францисканец.

    Добкин, капитан — один из подчиненных капитана Берта.

    Доминик, святой — основатель доминиканского ордена.

    Доминиканцы — монашеский орден, основанный святым Домиником.

    Д’Орегон, Бертран — губернатор Тортуги. Позже он был захвачен в плен испанцами, но бежал.

    Дрейк, сэр Фрэнсис — герой Елизаветинской эпохи, который грабил тихоокеанское побережье Южной Америки и помог разбить испанскую Великую армаду. Он разработал основные принципы военно-морской стратегии.

    «Дукесса де Корунья» — испанское невольничье судно, позже переименованное в «Новый ковчег».

    Дюбек — очевидно, третий помощник на «Магдалене».

    1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    2. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    3. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки