LoveRead.info » Книги » Приключение » Прекрасная Габриэль - Огюст Маке

Прекрасная Габриэль - Огюст Маке

Книгу Прекрасная Габриэль - Огюст Маке читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

403 0 06:09, 21-05-2019
Прекрасная Габриэль - Огюст Маке
21 май 2019
Автор: Огюст Маке Жанр: Книги / Приключение Год публикации: 2012
0 0

Книга Прекрасная Габриэль - Огюст Маке читать онлайн бесплатно без регистрации

Это ярчайшее, захватывающее, талантливое повествование про Габриэль д'Эстре, любовницу Генриха IV. А также знакомое время: с момента перехода Генриха Наваррского в католичество и до его женитьбы на Марии Медичи. Главный герой - прекрасный голубоглазый и белокурый юноша Эсперанс, имя которого означает "надежда". Тайна его рождения покрыта мраком, кто его родители - неизвестно. Все, что у него есть, - это загадочное письмо умершей матери и рекомендация обратиться к знаменитому военачальнику капитану Крильону, чтобы передать ему это таинственное письмо. Капитан Крильон принимает Эсперанса под свою защиту, а позже выясняется, что молодой человек - его сын.
    1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 221
    Перейти на страницу:

    — Я дал, что было у меня лучшего, — отвечал Ланглоа, ставя своих людей после ста других.

    Вдруг послышался топот лошадей, и герцог Фериа выехал на площадь в сопровождении своих гвардейцев и многих из «Шестнадцати», которые не оставляли его после известия об атаке. Приехал и Бриссак. Он был также верхом и вооружен для сражения. Первый взгляд его был брошен на Ланглоа, которого он увидал впереди его двенадцати солдат. Испанец, по приезде Бриссака, подъехал к нему и сказал взволнованным голосом:

    — Что это я видел? Земляные укрепления перед Новыми воротами уничтожают, и работники уверяют, что это по вашему приказанию.

    — Да, — отвечал Бриссак. — Я предупредил сегодня утром капитана Кастиля. Я хочу камней вместо этой земли, и вы должны были видеть уже цемент и известь, которые послали туда господа эшевены.

    — Я нашел бы эту меру превосходной, — шепнул герцог Фериа Бриссаку, — если бы она не была принята именно сегодня.

    — Почему же именно сегодня, а не вчера или завтра?

    — Потому что сегодня, говорят, король Наваррский предпринимает атаку против Парижа.

    Говоря таким образом, испанец смотрел на Бриссака, как будто хотел проникнуть до глубины его души.

    — Милостивый государь, — сказал граф, — вы имеете весьма невежливую привычку: вы раздираете лицо людей вашими глазами, как кошка когтями. Во Франции это не водится; я извиняю вас, как иностранца.

    — О! Не извиняйте, если хотите, — дерзко сказал герцог.

    — Хорошо, господин герцог, мы объяснимся насчет этого, когда я кончу мою службу; и я не прочь посмотреть, пронзает ли ваша шпага так глубоко, как ваши взгляды, но теперь не будем ссориться.

    — Надо прежде всего остановить уничтожение земляных окопов.

    — Не надо останавливать ничего.

    — Я должен беречь Париж и отвечаю за него.

    — Я отвечаю больше вас, потому что я губернатор Парижа.

    — Если бы даже мне пришлось употребить силу, чтобы прогнать работников…

    — И не пытайтесь, — холодно перебил Бриссак. — Я предупреждаю вас, что, если дотронутся до одного из моих работников, я велю ударить в набат и брошу всех испанцев в реку.

    — Милостивый государь!.. — вскричал герцог, побледнев от гнева.

    — Знайте это и не осмеливайтесь никогда угрожать мне, потому что, если бы я не служил одному делу с вами, если бы я больше вас не опасался приближения Беарнца, против которого мне нужен ваш гарнизон, давно уже вы все были бы похоронены в самых гадких местах моего города.

    — Мы увидим впоследствии, — отвечал герцог, заскрежетав зубами.

    — Ба! Мы превосходные друзья и впоследствии забудем все это. Будем думать о нашей службе и не представим нашим людям, наблюдающим за нами, зрелище ссоры между начальниками. Это Новые ворота. Кого мы поставим сегодня у Новых ворот?

    Герцог отер свой лоб, орошенный потом.

    — Я посмотрю, — прошептал он.

    — Поставьте много солдат, если вы тревожитесь насчет этого уничтожения земляных окопов.

    — Я поставлю много испанцев.

    — Хорошо. Но поскорее. В Париже шестнадцать ворот, и если мы будем мешкать таким образом, то мы не кончим до рассвета.

    — Я посоветуюсь с моими капитанами.

    — Очень хорошо. А я с моими гражданами.

    Герцог позвал дона Хозе и своих офицеров. Бриссак подъехал к Ланглоа и двум судьям.

    — Все ли наши вошли? — спросил он.

    — Все.

    — Без всяких подозрений?

    — Без всяких.

    — В котором часу король подойдет со своими войсками?

    — В половине четвертого утра.

    — Не прежде?

    — Он отправляется из Сен-Дени только в два часа.

    — Довольно.

    Бриссак обернулся при звуке военной команды. Герцог Фериа назначил отряд, который должен был стеречь Новые ворота.

    — Шестьдесят человек, — сосчитал Бриссак.

    — Под командой дона Хозе, — сказал Ланглоа.

    — Выходите из рядов шестьдесят человек! — вскричал Бриссак своим милиционерам.

    Герцог Фериа поспешно подъехал к нему.

    — Это слишком много, — сказал он.

    — Ведь ваших шестьдесят.

    — Я прошу вас оставить мне превосходство этих ворот, придется много работать.

    — Тем более причин, чтоб я оставил здесь столько же человек, сколько оставляете вы.

    — Послушайте, граф, — сказал испанец, — уступите мне на этот сет.

    — По милости вашей вечной недоверчивости, герцог. Ну, хорошо, я пошлю только сорок человек.

    — И это слишком много; в караульне Новых ворот помещаются только семьдесят два человека.

    — Э! Месье де Бриссак, — сказал Ланглоа, присутствовавший при этом разговоре, — докажем герцогу всю нашу искренность и оставим здесь только двенадцать человек, если он так желает.

    — Я выбираю последних! — вскричал дон Хозе, указывая с насмешливым хохотом на отряд, приведенный эшевеном.

    — Пусть будут последние, — сказал Ланглоа, толкая под локоть Бриссака.

    Офицер с толстым брюхом приподнял свою бровь, проходя мимо Бриссака, и граф при виде этого лица не мог не вздрогнуть от удивления.

    — Черт побери! — сказал он дону Хозе, который насмехался над смешной экипировкой этих двенадцати милиционеров. — Счастливая у вас рука, любезный капитан!

    — Не правда ли, — отвечал Кастиль, — что подобных нет во всем Париже?

    — И нигде, — сказал Бриссак.

    Двенадцать человек в сопровождении испанского капитана вошли в караульню Новых ворот, которая заперлась перед ними. Ланглоа и его два товарища переглянулись с Бриссаком, и взгляд их говорил также, что у дона Хозе была счастливая рука.

    Только что это было кончено, как на площади появилась герцогиня Монпансье на горячей лошади, а за ней целая армия слуг и офицеров разного сорта.

    — Ну, — сказала она Бриссаку, — разделили караул, как я приказала?

    — Это сделано у Новых ворот, — отвечал граф, — теперь мы перейдем к другим.

    — Вы знаете, говорят, что нынешнюю ночь будет тревога?

    — Каждый день то же говорят.

    — Как мы с герцогом?

    — Как нельзя лучше.

    — Кстати, граф, если мне придется сообщить вам что-нибудь, я пришлю к вам моих адъютантов. Вот еще один новый; посмотрите на него хорошенько, чтобы узнать.

    — Кто этот господин?

    — Месье де ла Раме, дворянин, лишившийся отца. Он приехал ко мне с удивительным усердием.

    — Очень хорошо, — сказал Бриссак.

    1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 221
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки