Свадьба в деревушке - Кэти Ффорд
Книгу Свадьба в деревушке - Кэти Ффорд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
182 0 09:09, 18-07-2024Книга Свадьба в деревушке - Кэти Ффорд читать онлайн бесплатно без регистрации
Лиззи только что приехала в Лондон и полна решимости добиться лучшей жизни в большом городе. А вот ее мама хочет, чтобы она встретила достойного мужчину и сыграла красивую свадьбу в их маленьком родном городке.Вскоре жизнь Лиззи становится настолько захватывающей, что она совершенно забывает о планах своей матери выдать ее замуж.Все, о чем она может думать, – это о том, что молодой человек, в которого она влюбляется, помолвлен с кем-то другим…
34
Французский яично-масляный горячий соус к жареному мясу и рыбе. В отличие от голландского он гуще за счет большего количества желтков и более ароматен за счет добавления эстрагона и других приправ.
35
Французский десерт, названный так в честь святого покровителя пекарей и кондитеров святого Оноре, епископа Амьенского.
36
Имеется в виду мюзикл «Плавучий театр» Дж. Керна, впервые поставленный в 1927 г.
37
Экономившая место на столе многоярусная ваза с множеством крепящихся к ней дополнительных вазочек, которую устанавливали на аристократических вечеринках и званых обедах в середину стола.
38
Богатая старая дева, живущая в своем доме отшельницей, персонаж романа Ч. Диккенса «Большие надежды» (1861).
39
Дорогая (итал.).
40
Известная английская флористка, писательница и педагог. Автор 12 книг по флористике и кулинарии. В 1946 г. на пару с подругой Розмари Хьюм открыла школу домоводства. Вдвоем они придумали в 1953 г. рецепт знаменитого салата «Коронационный цыпленок».
41
Заварной крем (фр.).
42
Первый монарх Соединенного королевства Великобритании и Ирландии, правила с 1702 по 1714 г.
43
Баронет – наследственный дворянский титул в Великобритании, занимающий среднее положение между простым дворянством (джентри) и титулованным.
44
Американский музыкальный фильм, снятый в 1954 г. режиссером Ст. Доненом.
45
Знаменитая песня Rock Around the Clock («Круглые сутки рок-н-ролл», 1952 г.), наиболее известная в исполнении Билла Хейли и его группы The Comets, оказала решающую роль в популяризации рок-н-ролла.
46
Имеется в виду большой деревянный ящик с заклепанными металлическими кромками, размером примерно 50 х 50 х 75 см. Такие ящики некогда изготавливались для транспортировки чая в Великобританию, Австралию или Новую Зеландию.
47
Имеется в виду небольшой спортивный автомобиль производства фирмы MG.
48
Торговое название густой и очень соленой пасты с говяжьим экстрактом, разработанной еще в конце XIX в. Этот популярный в Великобритании продукт употребляют как в чистом виде, для намазывания на тосты или добавления в соусы, так и в разведенном – в виде питательного бульона.
49
Серия из 64 «школьных» романов английской детской писательницы и педагога Элинор М. Брент-Дайер (1894–1969), опубликованных с 1925 по 1970 г.
50
Популярная в Великобритании (не менее, чем уже упоминавшийся «Боврил») бутербродная темно-коричневая паста с очень насыщенным соленым вкусом и ядреным запахом, изготавливаемая на основе дрожжевого экстракта с добавлением специй.
51
Песенка из сборника английского фольклора для детей «Песни матушки Гусыни».
52
Имеется в виду детский приключенческий роман Артура Рэнсома «Ласточки и амазонки», впервые опубликованный в 1930 г.
53
Имеется в виду Fortnum & Mason, элитный универмаг на Пикадилли, основанный еще в 1707 г.
54
Так в Великобритании называется адвокат высшего ранга, имеющий право выступать в высших судах.
55
В отличие от других видов пудинга, йоркширский пудинг представляет собой жаренные в жире изделия из теста, по составу похожего на кляр, без какой-либо начинки. Обычно они подаются к ростбифу с подливой.
56
Марки «Зеленый щит» (Green Shield Stamps) – средство стимулирования продаж, появившееся в Англии в 1958 г. (В США такая система возникла еще в 1896 г.) В рамках этой системы стимулирования покупатели за каждую покупку награждались марками, которые можно было использовать для приобретения подарков из каталога или у другого соединенного договоренностью розничного партнера.
57
Перекресток шести улиц в районе Вестминстер.
58
Имеется в виду «свадьба века», когда американская актриса Грейс Келли в 1956 г. вышла замуж за принца Монако, князя Ренье.
59
Маленький городок на границе Англии и Шотландии, являющийся одним из популярнейших мест для проведения свадеб. После подписания документов брак там заключается по старинному шотландскому обычаю – ударом молота по наковальне, стоящей в городской магистратуре.
60
Английское художественное движение Викторианской эпохи (конец XIX в.), участники которого провозглашали превосходство изделий ручного труда над продуктами промышленного производства.
61
На самом деле путти (итал. putti – мн. ч. от putto – младенец) – художественный образ маленького мальчика, встречающийся в искусстве Ренессанса, барокко и рококо, – изображался и с крылышками, и без них.
62
Сиреневато-сине-бирюзовый оттенок.
63
Французское бисквитное печенье, обычно изготавливаемое в форме морских гребешков.
64
Имеется в виду «Макбет» У. Шекспира.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Анна08 июнь 11:28
Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием ....
Давай поженимся - Юлия Резник
-
Елена08 июнь 11:13
Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть...
Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
-
Елена07 июнь 20:15
Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора....
Развод. Ты меня предал - Арина Арская
