LoveRead.info » Книги » Романы » Лилия и Леопард - Сьюзен Виггз

Лилия и Леопард - Сьюзен Виггз

Книгу Лилия и Леопард - Сьюзен Виггз читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

357 0 02:17, 08-05-2019
Лилия и Леопард - Сьюзен Виггз
08 май 2019
Автор: Сьюзен Виггз Жанр: Книги / Романы Год публикации: 1995
0 0

Книга Лилия и Леопард - Сьюзен Виггз читать онлайн бесплатно без регистрации

События романа происходят в XV веке, во время Столетней войны. Английский король Генрих V стремится завоевать французский престол, используя для достижения этой цели любые средства. В центре событий оказываются француженка, племянница герцога Бургундского, и благородный английский рыцарь. Героям приходится делать выбор между любовью и преданностью своей стране.
    1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 ... 123
    Перейти на страницу:

    — Думаю, что король Генрих тоже не верит, — прозвучал знакомый голос.

    Дверь распахнулась, и в камеру со свечой в руке вошел Роберт Батсфорд.

    — Батсфорд! — звеня цепями, Ранд подался вперед. — Как Лианна? — первым делом спросил он.

    Когда они виделись последний раз, один из людей герцога Йоркского ударом кулака свалил его жену с ног.

    — С ней все в порядке, хотя ее тоже держат в цепях. Они наслышаны о проделках вашей жены и ее хитрости, поэтому не рискуют освобождать Лианну пока…

    Было очевидно, что священнику не хотелось заканчивать фразу.

    Ранд осторожно спросил:

    — Джек?..

    — Его рана оказалась несмертельной. Жизненно важные органы не задеты.

    Ранд облегченно вздохнул.

    — А остальные?

    — Разбежались, милорд. Я даже не знаю, где они: кругом царила такая суматоха.

    Некоторое время Ранд сидел молча.

    — Я все еще не верю этому, — наконец проговорил он.

    — Король Генрих глубоко огорчен таким положением дел. В глубине души он знает, что вы — не предатель.

    — Тогда какого же черта я сижу здесь, в темнице, прикованный к стене, в то время, когда другие празднуют победу и подсчитывают свою добычу?!

    — Улики, милорд. Король хочет верить в вашу невинность, но улики свидетельствуют против вас. Главные обвинения выдвинуты герцогом Йоркским. Его последователи также внесли свою лепту, добавив новые рассказы об измене к тем, что уже были известны.

    — Что же они говорят?

    Батсфорд поставил свечу и присел рядом с Рандом на корточки.

    — Герцог заявил, что видел тебя на стенах Буа-Лонга…

    — Но это ведь был Жерве, одетый в мой плащ!

    Священник сочувственно кивнул.

    — Если бы у нас хватило времени забрать все ваши вещи…

    — Если бы вы не удерживали меня…

    Батсфорд кашлянул и продолжил:

    — Потом этот амулет, подаренный тебе Генрихом.

    — Он попал в руки Жерве еще несколько месяцев назад.

    — Конечно, можно не принимать во внимание обвинения герцога Йоркского, но случай в обозе с короной…

    — Опять Жерве, — покачал головой Ранд. — Он одел мои цвета и повел за собой крестьян.

    — Один из людей герцога Йоркского узнал плащ и клянется, что преступник — вы.

    — Но ведь король сам видел меня на поле битвы.

    — Некоторые утверждают, что когда вы поняли, что победа за англичанами, то сбросили плащ, чтобы скрыть свои преступные деяния. Кроме того, герцог передал королю Генриху корону, сорванную с вашего пояса…

    — Иисус! Я сам отобрал ее у Жерве!

    — Ваши недоброжелатели клянутся, что это не так. Король вынужден прислушиваться к ним из опасения потерять их поддержку, — Батсфорд тяжело вздохнул. — Герцог Эдвард жил нечестно, но умер как герой. Родственники обвиняют вас в его смерти, милорд. Они говорят, что это вы довели герцога до такого состояния.

    — Но он приказал убить мою жену!

    — Кажется, вы единственный, кто помнит об этом, — Батсфорд опустил глаза. Пламя свечи слабо освещало его сгорбленную фигуру. — Вам известно, между домом Йорков и Ланкастеров давно идет вражда: с того момента, как Болинброк захватил трон. Генриху очень легко обидеть Йоркских.

    Все происходящее стало принимать для Ранда зловещий смысл.

    — А следующий герцог Йоркский, конечно же, будет противостоять королю, если почувствует, что задета честь его отца.

    —Да.

    — Поэтому Генрих решил пожертвовать жизнью своего рыцаря, чтобы умиротворить Йоркских?..

    — Да, — чуть слышно прошептал священник. Кровь застыла в жилах Ранда.

    — Отец, — обратился он к Батсфорду, глядя на его поникшую голову. — Зачем вас прислали ко мне?

    Батсфорд медленно поднял голову. Из его глаз катились слезы, грудь сотрясалась от рыданий.

    — Всемогущий Бог! Ранд, ты уже сам догадался, не так ли?

    У Ранда застучали зубы. Крепко стиснув челюсти, ой попросил:

    — Скажи мне.

    — Я пришел исповедовать вас, — прошептал Батсфорд. — И узнать вашу последнюю просьбу.

    — Сейчас? Сегодня?

    — Да. Вы будете… — священник облизал пересохшие губы. — Казнь состоится утром. Они хотят покончить с этим до похода в Кале.

    * * *

    — Вы напились, — сказала Лианна, осуждающе глядя на Батсфорда.

    Священник замотал головой и оглянулся на стражника, маячившего у него за спиной. Неожиданно Батсфорд качнулся и тут же что-то упало к ногам Лианны. Не в силах в темноте разглядеть этот предмет, она нахмурилась и недовольно произнесла:

    — Вас водит из стороны в сторону как пьяного.

    Запястья и щиколотки Лианны были стянуты веревками, а сама она привязана к повозке, на которой находилась во время сражения. Металлические наручники с цепями с нее сняли, чтобы заковать в них какого-то француза.

    — Поверьте, баронесса, — возразил Батсфорд. — В жизни не был более трезвым, чем сейчас.

    Но Лианна по-прежнему подозрительно смотрела на него.

    — Как чувствует себя мой муж?

    Батсфорд сглотнул.

    — Он в полном порядке, но его обвиняют в измене.

    Священник коротко пересказал ей все, что говорил Ранду.

    — Король боится потерять поддержку северной части Англии, поэтому вынужден потакать Йоркским.

    Лианна не верила своим ушам. Ее охватил ужас.

    — Но ведь Ранд однажды уже спас жизнь королю Генриху. Мой муж шел по пятам французской армии и совершал вылазки, отвлекая на себя их силы. Сегодня он храбро сражался. Кроме того, Генрих всегда любил Ранда.

    — Но мир в своем королевстве он любит больше.

    — Настолько, что верит мстительной лжи приверженцев герцога Йоркского?

    — Союз Йоркшира и Ланкастера много значит для него.

    — Но это ошибка. Я должна пойти к королю и сказать ему об этом.

    Она решительно повернулась к охраннику, собираясь изложить свою просьбу.

    Батсфорд предупреждающе поднял руку, останавливая ее.

    — Я уже пытался, баронесса, но безуспешно. Если Генрих не стал слушать английского священника, неужели вы думаете, что он поверит словам француженки?

    — Но я скажу ему правду.

    — Это все равно не опровергнет улик против Ранда: амулет, плащ, корона, найденная у вашего мужа.

    Лианну охватила паника. Она стиснула зубы и заставила себя все спокойно обдумать.

    1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 ... 123
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    2. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    3. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки