LoveRead.info » Книги » Романы » Контракт на счастье - Сабрина Филипс

Контракт на счастье - Сабрина Филипс

Книгу Контракт на счастье - Сабрина Филипс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

423 0 16:02, 08-05-2019
Контракт на счастье - Сабрина Филипс
08 май 2019
Автор: Сабрина Филипс Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2009
0 0

Книга Контракт на счастье - Сабрина Филипс читать онлайн бесплатно без регистрации

Когда-то Фэй Маттесон оставила Данте Валенти ради возможности заполучить более выгодного жениха. Именно так считает сам миллионер-финансист. Спустя шесть лет девушке пришлось обратиться к нему за помощью. Во что же выльется месть бывшего любовника?..
    1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 27
    Перейти на страницу:

    Фэй почувствовала, что пора переменить тему разговора.

    — Значит, здесь и начиналась твоя жизнь? — сказала она, воображая Данте юношей. — Тебя научили готовить дед и бабушка?

    Он кивнул, будто подтверждая что-то само собой разумеющееся:

    — Они постоянно повторяли, что хорошая еда очень важна. Этого я никогда не забуду. — Данте снова пожал плечами, стараясь казаться беспечным. Однако Фэй знала, насколько тяжело заниматься ресторанным бизнесом. Только теперь она поняла, как сильно восхищается талантом Данте.

    — Должно быть, тебе не хватает твоего деда и бабки, — сказала она, жалея, что не может хотя бы наполовину так же гордиться своим отцом.

    — Все, чему они научили меня, я помню.

    — А почему ты решил сегодня поужинать со мной? — тихо спросила Фэй, будто опасаясь озвучивать свой вопрос.

    Данте устало посмотрел на нее. Фэй, как и все его любовницы, ошибочно решила, что если он немного рассказал ей о себе, значит, их отношения станут серьезнее.

    — Потому что мы оба взрослые люди и имеем схожий вкус в том, что касается наслаждения. Или ты по-прежнему жаждешь услышать, что я страстно хочу тебя, красавица? Тебе надоело слушать мои рассказы о прошлом и теперь ты стремишься услышать о моем ненасытном желании обладать тобой?

    Фэй покачала головой, стараясь подавить пробежавшую по телу дрожь.

    — Нет, я просто задумалась о схожести наших вкусов.

    — Хочешь притвориться, будто не сгораешь от желания, красавица? — насмешливо спросил он. — И это после того, что произошло совсем недавно? Не беспокойся. Даже ты, с твоим богатым опытом, должна признать, что возникшее между нами сексуальное притяжение — редкость.

    — Я не это имела в виду. Просто… я ведь не говорила тебе о своих пристрастиях.

    — А этого и не нужно делать, Фэй, — он безжалостно посмотрел на нее, и она покраснела. — Несмотря на все твои попытки заявить о своем женском превосходстве, я в любое мгновение могу довести тебя до безумного возбуждения.

    Фэй попыталась отвести взгляд, но Данте поддел пальцами ее подбородок, заставляя смотреть ему прямо в глаза.

    — А будучи безумно возбужденной, ты станешь меня умолять делать это снова и снова, — тихо добавил он. — Неужели ты настолько глупа, чтобы спорить со мной по этому поводу?

    Какое-то время Фэй молчала, затем, повинуясь зову своего тела, произнесла:

    — Тогда я предлагаю тебе немного повременить с ужином.

    ГЛАВА ВОСЬМАЯ

    Наедине с Данте Фэй забывала обо всем и нисколько не беспокоилась о последствиях. Вот и сейчас, после близости, ей захотелось спросить, когда он вернется в Рим, а она примется за работу. Однако она промолчала, притворившись, будто ей нет до этого дела.

    — Завтра я познакомлю тебя еще с кое-какими моими поставщиками, — произнес Данте в темноту.

    — Разве тебе не нужно возвращаться в Рим?

    — У меня возникли более срочные дела здесь.

    — У главы «Валенти Энтерпрайзиз» имеются явные преимущества, — беспечно сказала Фэй. — Прибыль будет увеличиваться даже без твоего непосредственного вмешательства.

    Данте замер. Какое-то время он смотрел на Фэй так, будто она разговаривала с ним на незнакомом ему языке, потом промолвил:

    — Точно так.

    После этих слов он отвернулся от нее и заснул.

    На следующее утро Данте разбудил Фэй рано.

    — Мы выезжаем через полчаса, — сказал он ей, и она, кивнув, вылезла из постели, не задумываясь о том, что обнажена.

    Данте бросил ей полотенце.

    — Если ты станешь разгуливать здесь нагишом, мы никуда не поедем, — проворчал он. — Встретимся на улице.

    Фэй покорно кивнула, и он вышел из комнаты.

    Появившись на улице через двадцать пять минут, она обнаружила, что ехать на встречу с поставщиками им придется на мотоцикле.

    Данте и Фэй отправились на виноградники.

    Работающие там мужчины и женщины с воодушевлением встречали Данте.

    — Твой дед и бабка знакомили тебя с этими людьми? — спросила Фэй. — Такое впечатление, будто вы знакомы сто лет.

    — Некоторых из них, например, Грумио и его жену, я знаю очень давно.

    Пока Данте разговаривал с Грумио, обсуждая красное вино нового урожая, Фэй отошла в сторону.

    — Фэй? — Данте протянул ей бокал с темно-красной жидкостью. — Как, по-твоему, это вино подойдет для ресторана «Совершенство»?

    Девушка вдохнула аромат вина, сделала большой глоток и закрыла глаза, наслаждаясь букетом.

    — Отличное вино, — кивнув, ответила она и открыла глаза. — Не слишком крепкое.

    Данте посмотрел вино на свет и в согласии кивнул.

    — Но оно должно быть дороже того, что обычно подается к столу? — спросила Фэй, глядя на бутылку, стоящую на столе.

    — Мы с Грумио только что это обсуждали. Я не намерен сбавлять цену, если вино хорошее. Как твой итальянский?

    — Очень плох, — Фэй пожала плечами. — Я недавно решила пересмотреть винную карту в «Маттесон». К сожалению, наши поставщики считают, что не станут сбрасывать для нас цену на вино, поэтому мне пришлось искать другие источники покупки спиртного.

    Данте поставил бокал и удивленно посмотрел на Фэй. Ему и в голову не приходило, что она занимается подобными делами в своем ресторане. Он с удовольствием отметил, что у Фэй по-прежнему имеется талант ведения ресторанного бизнеса.

    — Ты поступила очень мудро, — сказал он.

    — Я женщина, но мой отец научил меня не только тому, как накрывать на стол.

    — Я ни слова не сказал по поводу того, что ты женщина, — выдохнул Данте. — Я имел в виду способности.

    — Семьи Маттесон или лично мои? — выпалила Фэй.

    — И те, и другие.

    — Однажды ты предложил мне работать на тебя, Данте.

    — Чего же ты на самом деле тогда хотела? Дай подумать…

    — Я занялась с тобой любовью, и ты решил, что меня в этой жизни больше ничего не интересует, — перебила его она.

    — Нет, Фэй. Как, по-твоему, я должен был расценивать твое поведение, когда ты внезапно исчезла? Ведь мне пришлось в течение двух недель срочно искать тебе замену.

    Грумио, внезапно появившийся на верхней площадке лестницы, подождал, пока Данте обратит на него внимание, затем заговорил с ним по-итальянски. Фэй поняла из их разговора только два слова: «красавица» и «фото».

    Фэй нахмурилась и повернулась к Данте, вопросительно на него посмотрев.

    — Он сказал, что в жизни ты такая же красивая, как на фотографии, — объяснил Данте.

    Фэй озадаченно взглянула на Грумио.

    1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 27
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    2. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    3. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки