LoveRead.info » Книги » Романы » Люцифер и ангел - Барбара Картленд

Люцифер и ангел - Барбара Картленд

Книгу Люцифер и ангел - Барбара Картленд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

467 0 01:48, 08-05-2019
Люцифер и ангел - Барбара Картленд
08 май 2019
Автор: Барбара Картленд Жанр: Книги / Романы Год публикации: 1998
0 0

Книга Люцифер и ангел - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно без регистрации

Мечты прелестной, как ангел, Аниты, парили неправдоподобно высоко. Шутка ли — идеалом этой невинности оказался сам Князь Тьмы Люцифер. Ни больше ни меньше. Казалось бы, воплощение этой мечты встретить в реальной жизни невозможно, а уж тем более — на модном курорте. Но именно там произошла встреча Аниты с дьяволоподобным циником, герцогом Оллертонским. И сердце ангела было немедленно отдано Люциферу…
    1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 32
    Перейти на страницу:

    Анита сжала руки. В ее голосе послышались совсем иные нотки.

    Девушка глядела на герцога снизу вверх. Ее взгляд умолял.

    — Ваша светлость, вы в самом деле хотите мне помочь? Прошу вас… Если вы мне поможете, я… буду благодарна вам всю свою жизнь!

    — Безусловно, я постараюсь, — сказал герцог. — Полагаю, вы останетесь довольны.

    — Обещайте, что мне не придется… выходить замуж за… преподобного Джошуа!

    — Если только вы сами этого не пожелаете.

    — Вы прекрасно знаете, что никогда, никогда, никогда я этого не пожелаю! — воскликнула Анита. — Но как вы сможете… помешать преподобному Джошуа?

    — Полагаю, что есть еще некто, чья помощь нам понадобится, — улыбнулся герцог,

    Лицо Аниты приняло озабоченное выражение. Заметив это, герцог добавил:

    — Не беспокойтесь так! Я имею в виду мою мать.

    Глава 3

    Герцогиня сидела на своем любимом месте у окна. Вдруг, к своему удивлению, она увидела сына, который направлялся к дому.

    Час назад герцог уехал в Харвуд. Герцогиня не могла себе представить, что заставило его вернуться.

    Через некоторое время она услышала его шаги в коридоре и выжидательно подняла голову.

    Герцог вошел, но не успел ничего сказать, как герцогиня воскликнула:

    — Что случилось, Керн? Я не ожидала столь скорого твоего возвращения!

    — Ничего страшного не произошло, — ответил он, подходя к матери.

    — Тогда в чем дело? — поинтересовалась герцогиня.

    Герцог сел в кресло рядом с матерью и ответил:

    — По пути я встретил внучатую племянницу мисс Лэвенхэм. Девушка была сильно расстроена.

    — Что же ее так огорчило?

    — Твоя давняя подруга, которая, по твоим словам, занимается благотворительностью, решила, что это дитя должно выйти замуж за ее ручного священника.

    — Не может быть! За преподобного Джошуа Хислипа?

    — По-моему, его зовут именно так.

    — Но он старый и, наверное, самый неприятный человек на свете! Когда в прошлое воскресенье я слушала его, он буквально упивался описанием страшных мучений, которые ждут грешников. Мне кажется, что, будь у него такая возможность, он бы лично выносил приговоры.

    — Тогда ты понимаешь, мама, — сказал герцог, — что позволить выдать девушку замуж за человека, который ей в отцы годится, — это преступление.

    — Кто-то мне рассказывал, что преподобный Джошуа недавно овдовел, — заметила герцогиня. — Но, конечно, он слишком стар для племянницы Матильды… Как, ты сказал, ее зовут?

    — Анита.

    — Однако, — продолжала герцогиня, — я не могу ничего поделать. Кроме того, я уверена, что Матильда Лэвенхэм не потерпит моего вмешательства.

    На мгновение наступила тишина, потом герцог сказал:

    — Мне казалось, что тебе нужен чтец, мама. Герцогиня вздрогнула от возмущения. Больше всего на свете она гордилась своим зрением, гораздо лучшим, чем у ее ровесниц.

    Она прекрасно видела вдаль, более того, лупа ей требовалась только для очень мелкого шрифта.

    Герцогиня уже готова была сказать, что чтец ей понадобился бы в последнюю очередь, но когда эти слова уже были готовы сорваться у нее с языка, сдержалась и, поколебавшись, неуверенно произнесла:

    — Если ты действительно… думаешь, что мне это необходимо, я… уверена, ты… прав.

    — Я так и думал, что ты со мной согласишься, мама* — улыбнулся герцог. — Так как завтра ты уезжаешь домой, полагаю, тебе будет приятно, если кто-нибудь станет сопровождать тебя и читать вслух газеты.

    — Ты предлагаешь, чтобы Анита Лэвенхэм поехала со мной? — спросила герцогиня.

    — Лучше всего, если она приедет сюда сегодня вечером, — ответил герцог. — Как я понимаю, влюбчивый священник завтра в полдень будет гладить костюм.

    — Конечно, его сватовство надо предотвратить, — согласилась герцогиня. — Что ты предлагаешь предпринять?

    — Я уже заказал для тебя экипаж, мама. Полагаю, если ты поедешь к мисс Лэвенхэм и попросишь у нее, в виде услуги, одолжить тебе свою племянницу, она не сможет отказать.

    — Конечно, дорогой, — кивнула герцогиня. — Может, позвонишь, чтобы Элеонора принесла мне шляпку и накидку?

    Герцог поднялся и дернул за звонок. Герцогиня наблюдала за ним с удивлением, которого он не замечал.

    Она часто обвиняла его в эгоизме. Многие говорили, что он испорченный и избалованный единственный ребенок.

    Герцогиня подумала, что с тех пор, как ее сын вырос, он никогда не выказывал ни малейшей заинтересованности в делах окружающих.

    — Теперь я снова отправлюсь в Харвуд, — говорил тем временем герцог. — Надеюсь, по пути у меня не будет больше приключений. Завтра я направлюсь в Донкастер, а в Оллертоне буду через две недели.

    — Я пригласила твоих гостей приехать к нам двадцать пятого, — сказала герцогиня.

    — Спасибо, мама. Бригсток, конечно, отправится назад в поезде, чтобы позаботиться о тебе во время путешествия и проследить, чтобы у тебя было все необходимое.

    — Уверена, мистер Бригсток превосходно с этим справится, — ответила герцогиня.

    Она протянула руки:

    — До свидания, дорогой мальчик. Надеюсь, твои лошади выиграют скачки.

    — Я буду чрезвычайно разочарован, если они проиграют.

    Герцог поцеловал мать и поспешил прочь, словно ему не терпелось снова взяться за поводья упряжки, ожидавшей его снаружи.

    Глядя вслед сыну, герцогиня тихо пробормотала:

    — Чтец, подумать только! Впрочем, этот предлог не хуже других!

    Поспешив в дом мисс Лэвенхэм, согласно указаниям герцога, Анита обнаружила, что ее собираются отчитать за долгое отсутствие.

    — Есть много дел, которые тебе необходимо сделать, Анита, — сурово сказала мисс Лэвенхэм, — а не шляться неизвестно где. Я этого не одобряю.

    — Прошу прощения, — робко ответила Анита. — Сегодня такой хороший день, и я гуляла дольше, чем намеревалась.

    — Молодежи совершенно не обязательно чрезмерно увлекаться моционом, — отрезала мисс Лэвенхэм, — особенно когда они пренебрегают своими обязанностями. Поторопись закончить эти письма, чтобы отдать их викарию, когда он зайдет завтра.

    Она не заметила, что Анита задрожала, подумав о настоящей причине визита преподобного Джошуа.

    Анита отчаянно спрашивала себя, сдержит ли герцог слово и спасет ли ее от ужасной судьбы.

    Саре хорошо было говорить о том, что им надо найти себе мужей, но Анита благодаря своему живому воображению уже поняла: быть замужем за мужчиной означает не только носить его имя и следить за его домом.

    1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 32
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки