Меня любил Ромео - Эль Вайра
Книгу Меня любил Ромео - Эль Вайра читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
190 0 14:04, 20-10-2024Книга Меня любил Ромео - Эль Вайра читать онлайн бесплатно без регистрации
До того, как встретить Джульетту, Ромео любил… меня! И теперь я должна всех спасти, пока комедия не превратилась в трагедию. А это сложно, когда находишься в ловушке своих чувств, в гуще древней вражды двух семейств и под пристальным взором любящих глаз… ещё одного Монтекки.
Он прав, конечно. Я ощущаю прилив вины.
— О! — Джульетта тычет пальцем в зал. — Моя старая учительница музыки здесь. Я должна сказать ей buona sera!
Она торопится это сделать и покидает нас.
Тибальт окидывает зал хищным взглядом и снова выглядит, как лис на охоте. Его внимание привлекла девушка с изящными формами, которая уже приветственно подняла кубок.
— Вот эта девушка по моему сердцу, — говорит Тибальт и толкает меня локтем в бок. — Если не вернусь к следующему вторнику, возрадуйтесь за меня!
Он сбегает вниз, навстречу своей новой избраннице. Теперь я свободна и могу обыскать толпу. Я молюсь, чтобы Бенволио уже был здесь и привел с собой Меркуцио. Удерживая свою пернатую маску на месте, я спускаюсь и двигаюсь по залу.
Наши непрошенные гости наверняка будут держаться в тени. Это было бы благоразумно. Так что я тоже жмусь к стенам, где шанс их встретить должен быть выше.
Господи, пусть Меркуцио уже будет здесь…
— Бенволио!
Мой новый друг стоит у меня на пути, и я упираюсь носом прямо в его широкую грудь.
— Как ты меня узнала? — спрашивает он довольным, но озадаченным тоном.
Хм. И правда, как?
Маска полностью скрывает его лицо, но я ни на секунду не усомнилась, что это Бенволио. Его густые блестящие волосы, крепкие плечи и его… Аромат. Теплый и мужественный, с нотками кедра и мяты. Ни с чем не спутаешь.
Черт, но я же не собака, чтобы узнавать людей по запаху. Нужно придумать, что соврать.
— Э-эм… твои… твои сапоги! — нахожусь я. — Ага, сапоги. Я запомнила их.
Благо, сапоги те же самые. С неприятной потертостью у правой щиколотки.
Бенволио добродушно смеется.
— Она помнит мои сапоги, представляешь! — торжествующе объявляет он подошедшему к нам парню.
— Я бы не стал этим гордиться, друг мой, — бормочет вновь прибывший.
Мое сердце падает куда-то в живот. Пульс учащается, а колени дрожат. Этот голос, тот самый…
— Меркуцио!
— Он самый, — он кланяется мне, слегка пошатываясь. — А что же дама помнит обо мне?
— Всё! — выпаливаю я.
И вообще-то немного лукавлю. По правде говоря, я не могла понять, кто под маской, пока Меркуцио не заговорил. Но это неудивительно, учитывая, что он разделил со мной самые тяжелые минуты после удара. Мой разум был в тумане.
— Я помню твои глаза, — мягко добавляю я. — И твою улыбку.
Меркуцио фыркает.
— Лучше, чем твои сапоги, правда? — подтрунивает он друга.
Я не вижу лица Бенволио, но мне вдруг показалось, что его плечи напряглись. Впрочем, это длилось лишь мгновение. Возможно, ему не нравится наблюдать за влюбленным трепетом, которым я сейчас пропитана?
Я замечаю еще одну знакомую фигуру, сиротливо подпирающую стену в другом конце зала. Не могу сдержаться, чтобы не выдохнуть его имя:
— Ромео тоже здесь.
Меркуцио громко усмехается.
— Как близко она нас всех знает, а?
Он толкает Бенволио в плечо.
Двусмысленность его замечания заставляет меня нахмуриться. Не ожидала от него чего-то… такого. Очевидно, Бенволио тоже не ожидал. Напряжение снова сквозит во всей его фигуре.
— Не дразни эту синьорину, будь добр, — говорит он другу.
Меркуцио пропускает замечание мимо ушей. Он хватает два бокала бургундского у проходящего мимо слуги и передает один Бенволио.
— За любовь, — усмехается он, поднимая кубок.
— За любовь, — вторит ему Бенволио.
Меркуцио лукаво скалится.
— Дай бог, чтобы сегодня ночью любовь оседлала нас! И чтобы мы остались в ней.
Бенволио вздрагивает.
— Будь ты проклят, — бормочет он, не обращая внимания на вино.
Меркуцио делает несколько шумных глотков, а потом отрывается от кубка и зевает. Я боюсь, что ему станет скучно и он уйдет. Поэтому я быстро говорю:
— Меркуцио, а… Как у тебя дела?
— О, у меня всё отлично, милая.
Он снова глотает вино. Его взгляд медленно ползет по моему телу. Еще один глоток.
— Эм… госпожа, — обращается ко мне Бенволио, — я был настолько глуп, что до сих пор не узнал твоего имени. Окажи мне честь…
Меркуцио чуть не давится вином. Он вытирает с губ красные капли.
— Дьявол, Бенволио! Ты серьезно? Ты до сих пор не понял, кто она?
Он смеется, но это скорее горький, а не приятный смех. Его глаза сверкают сталью.
— Хочешь знать ее имя? Так спроси у Ромео — он тебе его пропоет.
— Для меня было бы честью узнать имя госпожи любым доступным способом, — цедит Бенволио сквозь стиснутые зубы. — Но я бы предпочел, чтобы она назвала его сама.
Прежде, чем я успеваю ответить, Меркуцио хватает Бенволио за подбородок и встряхивает его.
— Это Розалина, дурачье ты! Розалина, которую любит Ромео! Богиня, воплощение женского совершенства. Целомудренная дева, которая заставляет его скулить и трепыхаться по ночам. Она и есть Розалина!
Бенволио замирает. После долгой паузы он стягивает с себя маску и медленно поворачивается ко мне. Его черты искажает удивление и… боль?
— Розалина? — растерянно шепчет он.
Мне бы хотелось сказать «нет», но я киваю.
— Да.
— Розалина, которую любит Ромео?
— Он так утверждает.
Лицо Бенволио темнеет. Мне хочется провалиться сквозь землю.
— Почему ты мне не сказала?
— Я… эм… Ты убеждал Ромео, что я не лучше любой другой девушки в Вероне…
— Я так ошибался, — еле слышно говорит он.
— О, Бенволио, — я беру его руки в свои в попытке хоть как-то сгладить неловкость. — Не злись, пожалуйста. Я просто… Мы так прекрасно проводили время и…
Меркуцио хихикает.
— Я просто боялась, что ты не захочешь иметь со мной ничего общего, если узнаешь, что это из-за меня твой друг так страдает.
— Чепуха! — кричит Меркуцио. — Любой зрячий человек захочет иметь с тобой дело. Я даже могу сказать, какое именно…
Его взгляд снова изучает мою грудь.
Бенволио сжимает руки в кулаки и делает шаг в его сторону. Я на мгновение пугаюсь, что они сейчас подерутся. Но он ограничивается жгучим взглядом, а затем поворачивается и топает прочь.
Я отвожу маску от лица. Мои глаза уже щиплет, но плакать я не собираюсь. Не дождутся.
— Меркуцио, почему ты говоришь мне такие гадости? Я… мне казалось, что поймешь глубину чувств…
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Людмила Хофман10 июнь 22:13
У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь...
Долгая игра - Рейчел Рид
-
Анна08 июнь 11:28
Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием ....
Давай поженимся - Юлия Резник
-
Елена08 июнь 11:13
Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть...
Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
