LoveRead.info » Книги » Романы » Возвращение герцога - Барбара Картленд

Возвращение герцога - Барбара Картленд

Книгу Возвращение герцога - Барбара Картленд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

355 0 01:46, 08-05-2019
Возвращение герцога - Барбара Картленд
08 май 2019
Автор: Барбара Картленд Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2001
0 0

Книга Возвращение герцога - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно без регистрации

После печальной кончины герцога Тетберрийского дочь его Айлин получила единственное — и как минимум своеобразное наследство: бесценные фамильные драгоценности… Бесследно исчезнувшие десятки лет назад!Кто же поможет девушке в отчаянных поисках семейного сокровища? Быть может, человек, унаследовавший титул герцога Тетберрийского теперь? Однако как заставить этого безжалостного циника, имеющего все основания не доверять женщинам, участвовать в столь сомнительной затее?Помочь Айлин может только чудо — или любовь. Впрочем, есть ли на свете чудо, могущественнее Любви?..
    1 2 3 ... 34
    Перейти на страницу:

    — Ну почему ты не родилась мальчиком? — с яростью вскричал ее отец, получив известие о гибели Дэвида.

    Затем, уже другим тоном, он добавил:

    — Мне надо жениться. Я еще не так стар, чтобы не суметь зачать сына.» Найди мне жену!

    Черт побери! Должна же найтись женщина, которая захочет стать моей!

    Вскоре после этого он покалечился и оказался прикован к постели, что само по себе могло бы вызывать жалость, но его вздорное, а то и попросту жестокое обращение с Айлин, часто заставляло ее жалеть о том, что она не умерла вместе с Дэвидом.

    Ее отец, пятый герцог Бери, жил полной жизнью, досадуя лишь на ограниченность в средствах.

    Неудачное падение с лошади, из-за которого он оказался частично парализован и не смог самостоятельно передвигаться, заставило его проклинать свою судьбу.

    Жизнь стала для него столь непереносимой, что единственное утешение он находил в том, что напивался до дрожи в руках.

    Однако алкоголь не доставлял ему радости, хотя и делал его чуть менее агрессивным. Айлин единственная постоянно находилась рядом с герцогом и сносила все его выходки. Хотя она и не желала признаваться себе в этом, смерть отца стала для нее избавлением.

    Но теперь, даже лежа в могиле, он сумел снова нанести ей удар.

    Айлин знала седовласого поверенного с раннего детства. Глядя ему в глаза, она спросила:

    — Что же мне… теперь… делать, мистер Уиккер?..

    — Я сам не сомкнул ночью глаз, размышляя об этом, леди Айлин, — ответил он, — и, по правде говоря, не нашел ответа.

    Айлин встала и подошла к окну. Она смотрела, но не видела ни разросшегося сада, ни вековых дубов в парке, ни лебедей на озере, которых было необходимо подкармливать, чтобы они не погибли или не улетели прочь.

    Солнечный луч коснулся ее волос, и мистер Уиккер, в который уже раз, подумал, что в жизни не видел девушки, красивее нее.

    Платье Айлин, поношенное и давно вышедшее из моды, не могло скрыть изящества всех линий ее тела.

    Мысль о том, что в свои двадцать лет она была вынуждена последние два года жизни исполнять роль сиделки, совершенно оторванная от внешнего мира, заставила мистера Уиккера содрогнуться.

    Поколебавшись, он произнес:

    — Насколько я знаю, у вас нет родственников, с которыми вы могли бы жить?

    Айлин отвернулась от окна.

    — Ас кем? — спросила она. — Вы знаете, папа успел поссориться со всей родней. Он и до смерти Дэвида никого не жаловал, а после его гибели отказался поддерживать отношения с кем бы то ни было.

    — Однако, как говорится, кровь — не вода, — заметил мистер Уиккер.

    Айлин вздохнула.

    — Как вы полагаете, на что будет похожа моя жизнь, если я сяду на шею какому-нибудь дальнему родственнику, не имея денег даже на пропитание?

    Мистер Уиккер закусил губу.

    — Я согласен, это не выход из положения. Хотелось бы мне хоть как-нибудь вам помочь.

    — Все, что есть в доме и в имении, не отчуждаемо, — произнесла Айлин, словно разговаривая сама с собой. — Пожалуй, все, на что я могу рассчитывать, это лишь кое-какая мебель, принадлежавшая маме, но ее здесь немного…

    Мистер Уиккер знал это.

    — Я мог бы вам кое-что предложить, хотя отдаю себе отчет в том, что и это не так уж много.

    — О чем вы говорите?

    — Год назад мои партнеры и я продали коттедж на границе вашего имения. Я знаю, что вы уже потратили часть денег, которые достались вам после смерти матери, на приобретение кое-каких необходимых в доме вещей.

    Айлин внимательно слушала.

    — Мы знали, как жестоко обошелся с вами ваш отец в своем завещании, и отложили для вас пятьдесят фунтов из вырученных за коттедж денег на случай крайней нужды.

    Айлин улыбнулась, и улыбка сделала ее еще прекраснее.

    — Вы очень добры, мистер Уиккер! Я так благодарна вам за эти пятьдесят фунтов. Как раз примерно столько я и потратила на новую кухонную печь, когда старая сгорела, а отец отказался починить ее.

    Она вздохнула и добавила:

    — Остаток денег, это, как вы понимаете, составило менее ста фунтов, пришлось потратить на еду, одежду и пожертвования. На последнее, к сожалению, осталось совсем мало.

    Слабая улыбка скользнула по ее губам, а на щеках появились и тут же исчезли ямочки.

    Подойдя к старому поверенному, Айлин сказала:

    — Значит, у меня есть пятьдесят фунтов и, конечно, Пегас! Он мой, и никто не посмеет отнять его у меня.

    Мистер Уиккер знал, что девушка говорит о любимой лошади, которую Дэвид подарил сестре на день рождения, прежде чем уехать из дома, чтобы никогда больше не вернуться.

    Тогда Пегас был еще жеребенком. Айлин любила его и заботилась о нем, а тот всюду следовал за ней и прибегал на зов, словно ребенок или собака.

    Девушка села в кресло напротив поверенного и спросила:

    — Что же мне делать? Сесть на Пегаса и отправиться искать счастья с пятьюдесятью фунтами в кармане или остаться и… положиться на милость… нового герцога?

    Тон ее подсказал мистеру Уиккеру, как мало прельщала Айлин последняя идея.

    — Я уверен, его светлость исполнит свой долг, — поспешно произнес мистер Уиккер.

    — Долг! Долг! — воскликнула Айлин. — Я знаю, что это означает! Милостыня, за которую я должна буду униженно и непрерывно благодарить его!

    Ее горячность вызвала на губах мистера Уиккера слабую улыбку:

    — Леди Айлин, стоит ли настраиваться на худшее? В конце концов мы же ничего пока не знаем о новом герцоге. Может, он окажется вполне приличным человеком.

    — Папа так не думал, — сказала Айлин. — Он терпеть не мог отца нового герцога и называл его не иначе, как «мой кузен-мошенник».

    — Я слышал, как его светлость говорил это, — кивнул мистер Уиккер, — но у меня ни разу не достало смелости спросить, почему он так считает.

    — Все очень просто, — ответила Айлин. — То отец был недоволен лошадью, которую тот ему подарил, то без всякого основания подозревал своего кузена, что тот жульничает при игре в карты.

    Она слегка вздохнула и добавила:

    — Вы ведь знаете, как это бывало, когда отец вбивал себе в голову какую-нибудь идею.

    — О да, — согласился мистер Уиккер. — Отношения между его светлостью и мистером Роландом Бери трудно было назвать добрыми.

    — О его сыне Шеридане отец всегда говорил, что «яблоко от яблони недалеко падает» и что он так же нечист на руку и неприятен, как и его отец.

    — А вы никогда не видели своего кузена[4]

    1 2 3 ... 34
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Лариса Лариса04 июнь 12:43 Да, просто до слез похоже на сериал ,,Даррел,,... Смерть в райском уголке - Эмили Салливан
    2. Stmara Stmara02 июнь 22:44 Приятная история, чтобы скоротать вечер. Любимая книга из последних "Любовь со смертью", также очень понравилась -"Суженная... Сердце космического дракона - Ольга Вадимовна Гусейнова
    3. Alex Alex01 июнь 17:12 💩💩💩🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕... Игровой момент II - Александр Андреевич Бодров
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки