LoveRead.info » Книги » Романы » Соблазнитель в деловом костюме - Шарлотта Лэм

Соблазнитель в деловом костюме - Шарлотта Лэм

Книгу Соблазнитель в деловом костюме - Шарлотта Лэм читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

579 0 21:09, 11-05-2019
Соблазнитель в деловом костюме - Шарлотта Лэм
11 май 2019
Автор: Шарлотта Лэм Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2002
0 0

Книга Соблазнитель в деловом костюме - Шарлотта Лэм читать онлайн бесплатно без регистрации

Бьянка Милн, несмотря на текущую в ее жилах итальянскую кровь, производит впечатление неприступной «ледышки». В жизни ее интересуют не романтические приключения, а восхождение по карьерной лестнице. Ради достижения своих целей она готова на все - даже соблазнить Мэтта Харна, главу фирмы, которую ее компания пытается захватить. Но неожиданно роли меняются, и зеленоглазая соблазнительница сама становится жертвой.
    1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 38
    Перейти на страницу:

    — Огромное спасибо. Обещаю, это не займет больше часа. Если я понадоблюсь, Лиза покажет тебе мой кабинет. Обед я приготовлю, когда закончу.

    — А почему не я? Ты ведь тоже будешь пиццу и салат?

    — Ты такой высококлассный специалист, что у меня язык не повернулся попросить тебя приготовить пиццу! — усмехнулся Мэтт. — Но если ты не против?

    — Почему я должна быть против? Кто-то ведь должен этим заниматься.

    — Ну, тогда спасибо.

    Через несколько минут после его ухода машина кончила стирать. Бьянка переложила свои вещи в сушилку и занялась салатом. В холодильнике оставалось немного латука и пара помидоров, но Бьянка обнаружила в кладовке банку маринованной свеклы и консервированные мандарины, так что смесь получилась странная, но интересная.

    Прежде чем поставить пиццу разогреваться, Бьянка уселась за стол и рассказала Лизе сказку о слонятах, которые заблудились в джунглях и нашли дорогу домой с помощью пестрого попугая. Лиза тут же принялась изображать слоненка, пыхтя и фыркая носом.

    Пока духовка разогревалась, они с Лизой сыграли в крестики-нолики. Бьянке пришлось приложить немало усилий, чтобы дать Лизе выиграть, поскольку девочка играть совершенно не умела.

    Минут через пятнадцать Бьянка поставила пиццу в духовку и с Лизиной помощью навела порядок на столе, а затем велела девочке позвать отца к обеду.

    К возвращению Лизы и Мэтта кухня наполнилась аппетитными ароматами плавящегося сыра и помидоров. Бьянка вынула пиццу, разрезала ее на три части и разложила по тарелкам. В Лизину тарелку она добавила салата.

    — А ты салат сам накладывай, — сказала она Мэтту.

    — Пахнет замечательно. Я редко ем пиццу, а ты?

    — Не часто, — призналась Бьянка.

    Пицца оказалась очень вкусной — с хрустящей лепешкой, покрытой острым томатным соусом и толстым слоем расплавленного сыра, а салат послужил прекрасным гарниром.

    — Круто, — прочавкала Лиза.

    — Не разговаривай с полным ртом! — упрекнул ее Мэтт.

    Бьянка налила девочке молока. Лиза схватила кружку обеими руками и начала шумно отхлебывать. Судя по лицу Мэтта, ему это тоже не понравилось. Похоже, ему не часто приходится общаться с собственной дочерью.

    К концу обеда Лиза уже зевала во весь рот.

    — Ей пора спать, — заметил Мэтт с явным облегчением.

    — Нет. Я не хочу, — заспорила Лиза, но он сгреб ее в охапку и унес наверх, а Бьянка тем временем начала убирать со стола.

    Вернувшись, Мэтт заявил, что после того, как Лиза проснется, он отвезет ее на пару дней к Саре Хестон.

    — Она предложила мне свою помощь и умеет обращаться с детьми; Лизе там понравится.

    Бьянка возмутилась — как он может отправить Лизу к женщине, которую та даже не знает? Или Сара Хестон уже успела побывать здесь и познакомиться с Лизой? Что на самом деле связывает ее и Мэтта?

    — Лучше бы Лизе остаться с тобой, тем более в такое сложное время! Ей сейчас нужно особенное внимание.

    Он вспыхнул, как порох.

    — Знаю, но благодаря твоей фирме, я по уши завален работой. У меня нет времени возиться с ней.

    Сушилка неожиданно отключилась. Бьянка начала вынимать свои вещи.

    — Я должна одеться, — сухо сказала она. — Если ты повезешь Лизу к Хестонам, то, может, высадишь меня возле какой-нибудь ближайшей станции?

    — Я притащил тебя сюда, я и отвезу обратно, — отрезал Мэтт. — В любом случае мне нужно вернуться в Лондон.

    Бьянка не ответила. Резко развернувшись, она ушла, неся в руках стопку одежды. Она оделась, нашла свою сумочку и красную кашемировую накидку, а затем уселась на кровать и задумчиво уставилась в окно. Девочку ей было жаль до боли. Она по себе знала, каково это, когда родному отцу на тебя наплевать, когда он хочет избавиться от тебя и, в конце концов, уходит. Как может Мэтт быть таким черствым и бессердечным?

    Когда она спустилась на первый этаж, Мэтта не было видно — скорее всего, он вернулся к работе.

    Примерно через час сверху донесся Лизин голосок, и Бьянка бегом помчалась в детскую. Мэтт появился секунду спустя. Девочка, раскрасневшаяся, с сияющими глазами, протянула руки ему навстречу, и он вытащил ее из кровати.

    — Я сложил ее вещи. Мы уезжаем.

    Лизина спальня выглядела так, словно в ней разорвалась бомба; дверцы шкафов были раскрыты, вещи на полках — смяты и свалены в кучу. Собираясь, Мэтт перевернул комнату вверх дном.

    — Хочу Кенгу, — потребовала Лиза, так что Мэтту, прежде чем уехать, пришлось отыскать ее любимую игрушку. В конце концов, он умудрился запихнуть девочку в машину. Лиза устроилась на заднем сиденье, глядя в окно и бубня себе под нос, — Я шпион… «Д» это дерево… «Л» это лошадка…

    Ей не нужны были партнеры для игры. Она привыкла к одиночеству и прекрасно умела развлекать себя сама.

    — Ты знаешь дорогу к дому Хестонов? — спросила Бьянка.

    Мэтт взглянул на нее из-под густых, шелковистых ресниц, позолоченных солнцем. Он был одет в кремовую рубашку, темно-коричневую парусиновую куртку и такие же брюки. Судя по всему, этот костюм был куплен не в дешевом универмаге.

    — Они живут в Букингэмшире, но дорога займет не более двух часов.

    — А потом тебе придется еще и меня отвозить. Разве ты не собираешься съездить к матери?

    Мэтт покачал головой.

    — Я полчаса назад звонил в больницу. Она еще не отошла после наркоза, так что мне посоветовали сегодня ее не беспокоить.

    Бьянка поморщилась.

    — Как жаль; надеюсь, завтра ей будет лучше.

    — Медсестра говорит, что многие пожилые пациенты тяжело переносят наркоз. Она обещает, что моя мать скоро поправится; просто ей понадобится больше времени на восстановление.

    — «К» это кенгуру, — сказала Лиза. Она помахала игрушкой. — Видишь, папа?

    — Да, вижу, дорогая. «К» это кенгуру.

    Почти всю дорогу девочка болтала сама с собой на заднем сиденье.

    — Ты бывала у Хестонов? — спросил Мэтт.

    Бьянка покачала головой.

    Похоже, Мэтт ей не поверил.

    — Даже когда Сара с детьми ездила отдыхать в прошлом году?

    — Нет.

    — Вернувшись, Сара обнаружила в доме женские вещи, и поняла, что Дон кого-то приводил.

    — Она думает, это была я?

    — Ты главная подозреваемая, — с усмешкой согласился Мэтт.

    — Это не я, и понятия не имею, кто это мог быть.

    Бьянку раздражал его иронический, презрительный тон. Какое право он имеет обвинять ее? Он заявляет, что не любит Сару Хестон, но явно неравнодушен к ней и верит каждому ее слову.

    1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 38
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    2. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    3. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки