LoveRead.info » Книги » Романы » Чары любви - Пегги Уэйд

Чары любви - Пегги Уэйд

Книгу Чары любви - Пегги Уэйд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

194 0 00:30, 12-05-2019
Чары любви - Пегги Уэйд
12 май 2019
Автор: Пегги Уэйд Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2002
0 0

Книга Чары любви - Пегги Уэйд читать онлайн бесплатно без регистрации

Фиби Рафферти с первого же взгляда поняла: Стивен Ламберт, герцог Бэдрик - мужчина, предназначенный ей в мужья самой судьбой. Но почему Стивен, воспылавший страстью к девушке, отказывается взять ее в жены? Неужели виной тому - загадочное и ужасное цыганское проклятие, сулящее гибель женщине, которую герцог поведет к алтарю? Решительная Фиби твердо намерена доказать любимому, что на земле нет ничего сильнее чар Любви...
    1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 77
    Перейти на страницу:

    – Задайте ему чертей, мисс, – подзадорил ее пассажир ближайшего экипажа.

    – Пять фунтов за то, что он даст леди пощечину, – выкрикнул другой голос.

    – Пять фунтов за то, что лорд Бэдрик влепит оплеуху парню, а потом пощечину леди, – объявил еще один любитель спорить, подняв в воздух банкноту.

    Шквал новых пари охватил зрителей, пока Фиби пыталась разыскать тех, кто выкрикивал оскорбительные предложения. Один из них под строгим взглядом Стивена счел за лучшее закрыть рот и сесть на место. Удовлетворенный таким исходом, Стивен наклонился к самому лицу Фиби и тихо прошептал:

    – Я вам советую, и при этом очень настоятельно, побыстрее исчезнуть отсюда и занять место в этом проклятом экипаже, пока я не сделал чего-нибудь такого, о чем мы оба пожалеем. – Он молча ждал, а Фиби пыталась что-то сказать; ее глаза округлились, лицо покрылось краской.

    – Пойдемте. – Элизабет, почувствовав, что опасность миновала, шагнула вперед и потянула Фиби за руку. – Сейчас не время для дискуссий. Этот тон мне знаком: Стивен очень сердит на нас.

    – Не просто сердит, Элизабет, – огрызнулся Стивен, – а чертовски зол.

    – Ну ладно, все, – пробормотала Фиби. – А как же мальчик?

    – Я позабочусь о нем.

    Словно решая для себя задачу величайшей важности, Фиби задумалась ненадолго и кивнула. Гордо расправив плечи и прикрываясь своим достоинством, как плащом, она, бормоча что-то себе под нос, направилась вслед за Элизабет к экипажу. Часть собравшейся публики разочарованно вздохнула, сожалея, что представление окончилось без дополнительных оскорблений; эти зеваки, вероятно, потеряли свои ставки. Другая часть зрителей аплодировала вслед девушке. Иногда, когда кто-нибудь обращался непосредственно к Фиби, она останавливалась, приветливо улыбалась, а затем шла дальше. Какой-то отвратительного вида господин, довольный представлением, даже поцеловал ей руку. Тут же состоялись денежные расчеты между игроками, заключавшими пари во время происшествия, затем мужчины выправили тележку и, убрав ее с середины дороги, освободили место для проезда.

    – Бить детей и женщин у вас в обычае? – Убедившись, что Фиби отошла на безопасное расстояние, Стивен снова повернулся к торговцу.

    – Она влезла не в свое дело.

    Кровь у Стивена все еще кипела, сейчас ему ничего не хотелось так, как отдубасить этого невежу за то, что он все сваливал на Фиби. Однако Стивен стиснул зубы: разыгравшемуся здесь спектаклю не требуется дополнительных сцен.

    – Как тебя зовут? – спросил он у мальчика.

    – Найлз, сэр.

    – Что произошло, Найлз? – опустившись на одно колено, ласково обратился Стивен к мальчику, который нервно переступал с ноги на ногу.

    – Я и моя мама помогаем иногда Джейксу, когда нам нужны деньги. А сейчас они нам очень нужны, моя сестра заболела. Мама готовит, а Джейке продает ее стряпню, но осел мой. Ангус устал, а Джейке стал его бить. Эта леди помешала ему избить нас, она ангел, настоящий ангел.

    – Да, ты прав. А теперь послушай меня. Иди на Парк-лейн, двадцать, и спроси Дейвельмена. Скажи ему, что тебя прислал лорд Бэдрик и попроси послать за своей мамой и сестрой. Оставайтесь там, пока я не вернусь. Ты понял?

    – Да, сэр. А как же быть с моим ослом?

    – Пожалуй, тебе лучше всего взять его с собой. – Поднявшись с колена, Стивен потрепал мальчика по волосам.

    – Да, сэр! – просияв, воскликнул Найлз.

    – Эй, господин. – Торговец хлопнул Стивена по плечу. – Вы не имеете права так поступать.

    Ответная реакция последовала немедленно – Стивен так крепко схватил его за воротник поношенной куртки, что тот чуть не задохнулся.

    – Но я так поступаю. А теперь, недотепа, постарайся понять, что я скажу. Мне очень хочется выбить тебе пару зубов, но я не стану этого делать. И советую запомнить на будущее, если тебе придет охота наброситься на кого-нибудь, выбирай себе в жертву человека таких же размеров, а не женщин, детей или безответных животных.

    С этими словами Стивен отшвырнул торговца, как ненужный хлам, и взял поводья лошади. Глядя на поверженного, лежавшего на земле и судорожно хватавшего воздух, Стивен надеялся, что тот разразится бранью и даст ему повод осуществить свое безрассудное желание – пустить в ход кулаки, но не дождался.

    Привязав лошадь к задку экипажа, в котором сидели Элизабет и Фиби, Стивен сел в коляску напротив обеих женщин, откинулся на спинку и, скрестив руки, молча ждал объяснений.

    – Что вы сделали с мальчиком? – Фиби ответила ему таким же требовательным взглядом.

    – Отправил его ко мне домой.

    – Для чего?

    – Мальчик пошлет за своей матерью и сестрой, а затем я дам им работу в одном из своих поместий, – пояснил Стивен, заметив, что Фиби подозрительно прищурилась и ее лицо приобрело совершенно иное выражение, чем минуту назад. – Вы удовлетворены?

    – Да, полностью. А теперь могу я поблагодарить вас за то, что вы публично унизили меня?

    – Конечно, нет. – О Господи! Ему хотелось задушить эту женщину. Сначала она, подвергая себя опасности, устраивает публичный скандал, а затем обвиняет его в своем поведении. – Вам удалось все сделать самостоятельно, и я очень доволен. Ваше сегодняшнее поведение, вероятно, добавило еще один камень в мой огород, поэтому, думаю, извинение с вашей стороны было бы вполне уместно. – Вздор, вы самонадеянный…

    – Фиби! – в испуге воскликнула Элизабет.

    – Все нормально, Элизабет. – Тон Стивена оставался сдержанным и холодным. – Мне любопытно узнать, что еще она скажет.

    – А вы хотели бы, чтобы я сидела и спокойно смотрела, как мальчика бьют плеткой? – Фиби с обворожительно порозовевшим личиком наклонилась вперед.

    – Я бы хотел, – Стивен тоже наклонился вперед, почти коснувшись носом ее носа, – чтобы вы использовали свою очаровательную головку не только для того, чтобы носить шляпу. Я бы хотел, чтобы вы не пострадали.

    – Как все эти негодяи, сидевшие в своих каретах и наблюдавшие, как верзила, громадный, как тюк хлопка, избивает маленького мальчонку?

    – Она права, Стивен, – вступилась Элизабет, легонько похлопав его по руке своей затянутой в перчатку рукой. – Похоже, неприятность, в которой оказался мальчик, волновала их только как досадная задержка по пути на гонки.

    – Побереги свои объяснения для Уинстона. Не сомневаюсь, он скажет пару слов по этому поводу.

    – Ради Бога, не впутывайте сюда Элизабет. – Фиби чуть ли не к небу задрала подбородок и зажмурилась, очевидно, стараясь совладать со своими эмоциями. – Я знаю, что такое несправедливое наказание, не понаслышке. Ни этот мальчик, ни его бедное животное не заслужили порки, а я сама испытала, что такое удар плеткой, как это больно. Я знаю, какой после этого остается рубец.

    1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 77
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    2. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    3. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки