LoveRead.info » Книги » Романы » Мое безрассудное сердце - Джо Гудмэн

Мое безрассудное сердце - Джо Гудмэн

Книгу Мое безрассудное сердце - Джо Гудмэн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

288 0 13:27, 08-05-2019
Мое безрассудное сердце - Джо Гудмэн
08 май 2019
Автор: Джо Гудмэн Жанр: Книги / Романы Год публикации: 1999
0 0

Книга Мое безрассудное сердце - Джо Гудмэн читать онлайн бесплатно без регистрации

Джонна Ремингтон, казалось, уже смирилась с тем, что никогда не найдет свою любовь. Однако судьба послала ей невероятную встречу с отважным «морским волком» Декером Торном — мужчиной, пробудившим в девушке доселе спавшие страстные чувства и обжигающие желания. Один лишь Декер мог подарить Джонне счастье — и один лишь он готов был рискнуть жизнью, чтобы спасти возлюбленную от опасного таинственного врага…
    1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 107
    Перейти на страницу:

    — Почему же?

    — Она боится потерять их. Думает, что в южных штатах, где она ведет дела, их снимут с кораблей, а в европейских портах они сами удерут.

    — Возможно, она недалека от истины.

    — Я же говорю: глас умеренности и здравого смысла. — Декер допил бренди. — У вас есть какой-нибудь особый груз для меня на этот раз?

    Его собеседник кивнул.

    — Наверху. Хотите взглянуть? У нас еще есть время перед погрузкой.

    — Пожалуй. Я должен знать, хватит ли у меня места.

    — Прекрасно. — Грэм встал. — Пойдемте.

    Декер последовал за ним через комнаты Мишель к черной лестнице, ведущей на чердак. Шли они почти бесшумно, хотя осторожничать было незачем: снизу доносились музыка, смех и болтовня, которые могли бы заглушить шаги целой толпы.

    Грэм Денисон открыл дверь чердака, а Декер поднял свечу, которая освещала небольшое помещение.

    Шесть блестящих черных лиц повернулись к ним. Двенадцать пар темных глаз посмотрели на свет. Молчание нарушило одно-единственное слово:

    — Сокол.

    Оно прозвучало, как ответная молитва.


    Эти люди не были родственниками. Здесь находилась одинокая мать. Муж без жены. Были здесь чей-то брат и чья-то сестра, почти не помнившие своих родителей. Старик, на глазах у которого распродали всю его семью, и теперь у него никого не осталось. Самой молодой была семнадцатилетняя девушка, недавно привезенная на американское побережье и умевшая говорить только на языке своей родной деревни.

    Ввоз мужчин и женщин в Америку в качестве рабов был запрещен федеральным правительством с 1808 года, но запрет действовал слабо. Работорговцы получали огромные прибыли и почти ничем не рисковали. Их суда по-прежнему бороздили воды у африканских берегов и доставляли в Штаты человеческий груз. Они обменивали у вождей воинственных племен пленников на товары или покупали людей на невольничьих рынках.

    Люди, собранные на чердаке у Мишель Моро, не были родственниками, но заботились и помогали друг другу] словно родные. Когда Декер присел на корточки перед самой юной из них, девушка испуганно укрылась в объятиях женщины, потерявшей своих детей.

    Декер поставил свечу на пол. Он подошел к девушке потому, что увидел у нее на руке толстую повязку. Декер обернулся к Грэму:

    — Что с ней случилось?

    — Она освободилась от кандалов, откусив большую часть мяса на руке.

    — Господи! — тихо проговорил Декер. Капельки пота, выступившие у него на лбу, никак не были связаны с духотой помещения. — Так она с невольничьего корабля?

    Грэм кивнул.

    — Она совсем не говорит по-английски, и никто не знает ее родного языка. — Он опустился на колени рядом с Декером и протянул девушке руку. Ее мягко подтолкнули к нему, и в конце концов она робко подала неповрежденную руку. Кожа у нее была гладкая и маслянистая, как темный шоколад. Грэм сжал ее тонкие пальчики. — Единственное, что мы смогли выяснить, — она сбежала с «Саламандры». Это судно вошло в гавань неделю назад. Оно привезло легальный груз, но известно, что на нем переправляют и невольников. Мы думаем, что девушка освободилась от кандалов и спряталась где-то на борту. Она скрывалась там, пока поиски не перенесли на пристань. Каким-то образом она оказалась здесь.

    — Здесь? У Мишель? — недоверчиво спросил Декер.

    — Поразительно, да? — Грэм погладил девушку по руке. Она смотрела на них настороженно, чувствуя, что они говорят о ней. — Не сразу, конечно. Она переходила из рук в руки, и ей повезло, что ее не вернули работорговцу. Но в конце концов она оказалась здесь.

    — Она добралась до берега вплавь?

    — Мы так полагаем.

    — И вы хотите отправить ее на Север на моем корабле? — Декер провел рукой по волосам, соображая, что к чему. — На этот раз я не иду в Лондон, — сказал он. — Туда доставить ее было бы несложно. Но в Бостоне никто не поверит, что она свободная, ведь она совсем не говорит по-английски.

    — Но она свободная, — напомнил Грэм. — Только родилась она не на этих берегах.

    Вздохнув, Декер искоса посмотрел на своего друга:

    — Ведь вы знали, что я соглашусь, верно?

    Улыбка Грэма предназначалась девушке, но слова были адресованы Декеру:

    — Скажем лучше — я надеялся, и хватит об этом.


    Джонна позволила Джеку помочь ей встать из-за стола. Он теперь опирался только на один костыль и управлялся с ним лучше, чем Джонна со своей тростью.

    — Мы с вами похожи на пару подставок для книг, — сказала она, опираясь о свою палку с ручкой из слоновой кости. — Я думала, что обойдусь без помощи палки.

    — Растяжения долго не проходят.

    — Что это значит?

    — Это значит, что когда вам будет лучше, тогда и будет, — отозвался старый моряк. — Не раньше.

    Джонна взглянула на его ногу в лубке.

    — А вам не кажется, что вы слишком много на себя берете?

    Джек ухмыльнулся. Морщины, высеченные ветром на его бугристом лице, стали еще резче.

    — Считаю, что мудрый совет действует лучше, когда я даю его, а не получаю.

    Свободной рукой Джонна взяла его под руку, наклонилась и поцеловала в щеку.

    — Что я стану делать без вас, Джек? И что я когда-либо без вас делала?

    Тот смущенно пожал плечами.

    Открыв дверь столовой, Джонна провела его в коридор. В гостиной их уже ждали напитки. Джонна пила чай, а Джек прихлебывал виски.

    — Я говорю серьезно, — заявила она, когда они сели. — Вы единственный человек, которому я верю. Джек нахмурился:

    — Не думаю, что такое бремя мне по душе. И вряд ли оно придется по душе кому-нибудь. Что, если я обману вас, Джонна?

    — Вы никогда этого не делали.

    — Даже когда командование «Охотницей» я передал Торну?

    — Даже когда притворились, что сломали ногу, чтобы передать ему управление, — ответила она.

    Джек чуть не поперхнулся виски. С большим трудом ему удалось все же проглотить его.

    — Так вы знаете об этом? — воскликнул он.

    — Вернее, у меня были кое-какие подозрения, а сейчас вы их подтвердили.

    Джек был больше восхищен ее догадливостью, чем огорчен своим провалом.

    — От вас ничего не скроешь, верно?

    Веселое настроение Джонны прошло, и ее фиалковые глаза стали серьезными.

    — Я больше в этом не уверена, — сказала она. — Хотелось бы знать, я…

    Ее слова были прерваны миссис Девис, вошедшей в комнату без стука.

    — Прошу прощения, — сказала экономка. — У меня новости с «Охотницы». Судно только что прибыло, и в гавани возникли какие-то недоразумения.

    1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 107
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    2. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    3. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки