LoveRead.info » Книги » Романы » Благородный разбойник - Маргарет Макфи

Благородный разбойник - Маргарет Макфи

Книгу Благородный разбойник - Маргарет Макфи читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

580 0 23:39, 12-05-2019
Благородный разбойник - Маргарет Макфи
12 май 2019
Автор: Маргарет Макфи Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2015
0 0

Книга Благородный разбойник - Маргарет Макфи читать онлайн бесплатно без регистрации

Семья Эммы Норткот в одно мгновение потеряла все. И красивая юная аристократка вынуждена была стать подавальщицей в дешевой харчевне в бедном и опасном районе Лондона. Однажды голубоглазый докер по имени Нед спас Эмму от посягательств пьяного матроса. Между молодыми людьми вспыхнула любовь. Но жаркие поцелуи и объятия не помешали Эмме и Неду скрывать свои тайны друг от друга. Нед уехал, попросив Эмму ждать его. Она обещала, но не сдержала слово: богатая дама пожелала видеть ее своей компаньонкой. Так девушка вернулась в светское общество. Каково же было ее удивление, когда в ложе театра она увидела своего Неда в дорогой одежде аристократа в обществе молодой наследницы большого состояния…
    1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 63
    Перейти на страницу:

    — Погода действительно прекрасная, — согласился лорд Сомс и затих на своем стуле в ожидании обеда.

    — Добрый вечер, мисс Норткот, — произнес голос, и его обладатель занял пустовавшее место справа от нее.

    Кровь застучала у Эммы в висках. Она почувствовала легкую дурноту. Сделав глубокий вдох, она повернула голову и взглянула в похожее на античное изваяние лицо виконта Девлина.

    — Мне кажется, вы ошиблись местом, сэр. — Эмма намеренно опустила глаза на маленькую белую карточку с написанным на ней именем мистера Фрю.

    Девлин взял карточку и сунул ее в карман своего темного вечернего фрака.

    — Мне так не кажется, мисс Норткот.

    Эмма моргнула в ответ на эту дерзость и, бросив на него гневный взгляд, перевела глаза дальше, туда, где смиренно сидел мистер Фрю. У этого джентльмена хватило чувства юмора, чтобы изобразить изумление, прежде чем он отвел взгляд.

    Она снова повернулась к Девлину, глядя на него с таким же бесстрастным выражением, что и он, хотя ее сердце по-прежнему тяжело стучало от гнева. Эмма понимала, что не может поднимать шум или отказаться сидеть рядом с ним. Гости уже начинали коситься в их сторону. Всем хотелось увидеть, как она отреагирует на Девлина. Все помнили, как ее мать публично обвинила виконта и его друзей. Все знали, какую роль он сыграл в истории с ее братом.

    Поэтому Эмма улыбнулась, хотя ее глаза смотрели на него с теплотой, достойной арктической ночи, и тихо спросила:

    — Что вы здесь делаете, Девлин?

    — Наслаждаюсь приятным вечером и обедом. — Он улыбнулся в ответ той чарующей ленивой улыбкой, которая когда-то казалась ей такой красивой.

    С противоположной стороны к столу подошел лорд Фаллингем, который занял место рядом с миссис Морли. Он посмотрел на Эмму, кивнул ей в знак приветствия и, повернувшись к миссис Морли, завел с ней беседу, в которой для других не оставалось места.

    Эмма не стала поворачиваться к лорду Сомсу. Она слышала, как слева от нее миссис Хилтон, почти крича, разговаривала с ним.

    Девлин снова улыбнулся, как будто прочитал ее мысли.

    Она просто смотрела ему в глаза и ждала.

    — И как вы поживаете, мисс Норткот?

    — Лучше некуда… — Ее губы улыбались, глаза нет. — По крайней мере, до данного момента. А вы, сэр? — Это была пародия на любезность и искренность.

    Теперь его улыбка стала еще шире, еще ленивее, еще очаровательнее.

    — С каждой минутой все лучше, с тех пор как я увидел вас. — И все же что-то в его глазах говорило об обратном.

    — Мне трудно понять почему, учитывая, как изменились ваши отношения с моей семьей, перед нашим отъездом из Лондона. Не думаю, что у нас с вами найдутся общие темы для разговора.

    Девлин не ответил. Он лишь откинулся на спинку стула и, не сводя глаз с Эммы, сделал глоток шампанского.

    — Как вам понравился вчерашний бал у Хейвиков?

    Взгляд Эммы невольно скользнул туда, где сидел Нед. В то же самое время он поднял глаза на нее. Эмма отвела взгляд. Потом подняла бокал.

    — Довольно приятный вечер.

    Стрельнув глазами в сторону Неда, Девлин снова обратился к ней:

    — Настолько приятный, что вам удалось завлечь в танцевальный круг мистера Стрэтхема, как я слышал. Невиданный доселе подвиг.

    — Я этого не знала. Меня долго не было в Лондоне.

    Девлин сделал еще глоток шампанского.

    — Смею вас уверить, это большое достижение.

    — Поверю вам на слово.

    Девлин снова улыбнулся.

    — Стрэтхем выскочка, — сказал он тем пренебрежительным тоном, которым в свете говорили о людях, самостоятельно сделавших себе состояние.

    — Я это уже слышала.

    — Люди, подобные Стрэтхему, не признают правил, принятых в нашем мире. А некоторые из них вообще не признают никаких правил. — Он сделал паузу и добавил: — Особенно в том, что касается женщин.

    — Несколько странно слышать это от вас. — Весь Лондон знал о том, что Девлин завзятый волокита.

    — Возможно. Но я имею дело с теми, кто понимает, что к чему.

    Эмма почувствовала в этих словах не высказанный им выпад в сторону Неда.

    — Зачем вы мне это говорите, сэр?

    — Ради моей дружбы с вашим братом.

    — Дружбы? И вы это так называете? — Эмма подняла брови.

    — А хоть бы и нет. Учитывая, что Стрэтхем проявил такой… интерес к вам, я не был бы джентльменом, если бы промолчал.

    — Один танец еще не означает интерес.

    — Думаю, в данном случае означает.

    — Я не сомневаюсь в ваших благих намерениях, сэр. — Эмма говорила так же легко, не повышая голоса, как будто речь шла о погоде или о последней театральной постановке. — Но то, что я делаю и с кем, вас не касается.

    — Может быть, и нет. — Девлин сверкнул глазами в сторону Неда, и, когда он снова посмотрел на нее, в его взгляде появилось странное, почти собственническое выражение. — Хотя, возможно, это касается меня больше, чем вы думаете.

    Выражение исчезло так быстро, что Эмма засомневалась, видела ли его. Она смотрела на Девлина и думала, действительно ли он только что произнес эти слова.

    Девлин снова улыбнулся той чарующей улыбкой, от которой у многих дам начинали дрожать ресницы в надежде, что только ей одной удалось приручить его.

    Наконец подали еду, и над столом разнесся стук тарелок, скрип приборов, перезвон хрустальных бокалов и бульканье наливаемого в них вина. Вокруг сновали лакеи, предлагая блюда и раскладывая их по тарелкам. Столовая наполнилась жужжанием голосов и негромким смехом.

    Эмма чувствовала, что у нее пропал аппетит.

    Когда лакеи ушли, внимание Девлина переместилось на противоположную сторону стола.

    — Как вам цыпленок, миссис Морли?

    — Выше всяких похвал.

    Беседа потекла дальше. Время шло.

    Взгляд Эммы скользнул туда, где Нед разговаривал с мистером Джеймсоном. Он поднял глаза и, взглянув на нее с холодным любопытством, снова обратил свое внимание на собеседника.

    Глава 7

    Утреннее небо сияло голубизной. Воздух дышал свежестью. Стремительная двуколка Неда, своими обтекаемыми формами напоминавшая черную пантеру, которую, по слухам, приобрел для своего тауэрского зверинца принц-регент, легко катилась по дороге, ведущей в Гайд-парк.

    — Ты видел, что Девлина посадили рядом с мисс Норткот? — спросил Роб достаточно громко, чтобы его было слышно сквозь грохот колес и стук лошадиных копыт.

    — Девлина туда не сажали. Он заставил мистера Фрю поменяться с ним местами. — Нед внимательно следил за четверкой вороных лошадей, бежавших впереди резвой рысью.

    1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 63
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки