LoveRead.info » Книги » Романы » Своенравная наследница - Бертрис Смолл

Своенравная наследница - Бертрис Смолл

Книгу Своенравная наследница - Бертрис Смолл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

552 0 16:49, 08-05-2019
Своенравная наследница - Бертрис Смолл
08 май 2019
Автор: Бертрис Смолл Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2011
0 0

Книга Своенравная наследница - Бертрис Смолл читать онлайн бесплатно без регистрации

Решительная и своенравная леди Элизабет Мередит Болтон не побоялась попасть в немилость к жестокому королю и посмела отказаться от выгодного брака. Сердце Элизабет принадлежит гордому шотландцу Бэну Макколу — ее верному и страстному возлюбленному. Но что несет с собой эта любовь — гибель или счастье?..
    1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 108
    Перейти на страницу:

    — Моя дорогая девочка, он мертв, а король Генрих торжествует. И нет ничего дурного в моих разговорах о Якове Стюарте, четвертом короле, носившем такое имя, — пояснил Томас, погладив племянницу по плечу.

    — Спасибо, милорд, — кивнул Флинн.

    Элизабет зачарованно слушала разговор. Она быстро поняла, что Флинн Стюарт — один из внебрачных сыновей Якова IV. Стюарты, в жилах которых текла королевская кровь, славились своей плодовитостью и способностью населить своими побочными отпрысками всю страну.

    — Мадам, — спросил шотландец, — могу я просить вашего разрешения погулять с вашей сестрой?

    — Разумеется, — ответила Филиппа. Правда, шотландец не из тех, с кем следовало бы общаться Элизабет, но у нее не было причин ему отказывать.

    — Вы, разумеется, будете держаться у меня на виду, — добавила она.

    — Разумеется.

    Он вежливо поклонился и предложил Элизабет руку. Что ж, по крайней мере у него хорошие манеры, и он — друг их кузена. Нужно же Элизабет с чего-то начинать! Элизабет и шотландец отошли.

    — Вы такой же чужак здесь, как и я, — тихо заметила она.

    — Ну, о вас этого не скажешь — в таком платье… Светло-голубой вам очень идет.

    — Мой дядя тоже так считает, — кивнула Элизабет.

    — Вы не похожи на сестру, — продолжал Флинн.

    — Мои старшие сестры похожи на мать. Я же пошла в отца, которого даже не помню.

    — Можно узнать, почему вы здесь? — неожиданно спросил он.

    — Я наследница большого поместья, но еще не замужем. Меня привезли ко двору, чтобы найти мне мужа.

    — Странно. Такая красавица, как вы, давно уже должна быть замужем, — удивился Флинн.

    — Почему? — лукаво рассмеялась Элизабет. — Только потому, что меня считают богатой и красивой? Хотя моя сестра содрогнулась бы, услышав такие речи. Матушка уверена, что ее дочери должны выходить замуж по собственному выбору. Понимаю, это необычно, но что есть, то есть.

    — И в округе нет никого подходящего, поэтому вас послали ко двору? Что же, здесь вы найдете много молодых и не столь уж молодых людей, более чем готовых взять в жены прелестную наследницу.

    — Едва ли. Скорее всего я никого не найду, — покачала головой Элизабет. — Мой жених должен согласиться жить во Фрайарсгейте и помогать мне управлять поместьем. Я занималась им с четырнадцати лет и никому не позволю отнять у меня власть. Я смогу только разделить ее с подходящим человеком, но полностью не отдам. Оглядитесь вокруг, сэр. Как по-вашему, кто из этих надушенных щеголей решится поехать на север?

    — Но если вы считаете, что зря тратите время, зачем же приехали сюда?

    — Для того чтобы угодить моей семье, и особенно матери, — невесело улыбнулась Элизабет.

    — Что же будет, если вы вернетесь без супруга?

    — Матушка наверняка расстроится и рассердится. Мой отчим, лэрд Клевенз-Карна, попытается уговорить младшего сына кого-то из своих друзей. Но постепенно все успокоится, — вздохнула Элизабет. — Понимаю, что я должна выйти замуж и родить наследника, но ни один мужчина не кажется мне тем самым, настоящим.

    Она вдруг встрепенулась:

    — Вы задаете множество вопросов, сэр, а я почему-то на них отвечаю, хотя не должна бы. Мы совсем друг друга не знаем.

    — Теперь уже знаем, — возразил он. — Хотите познакомиться с другими молодыми людьми? Возможно, ваша сестра не найдет их достаточно подходящими, но, если ваше пребывание при дворе будет не слишком длительным, вам по крайней мере нужно хорошенько повеселиться.

    — Значит, нам нужно ускользнуть из-под надзора Филиппы? — прошептала она.

    Флинн, ухмыльнувшись, кивнул.

    — Тогда ведите, меня, сэр, — согласилась она.

    — А вы не так просты, — поддразнил он.

    Она рассмеялась.

    К удивлению Элизабет, Флинн повел ее туда, где сидела окруженная группой джентльменов мистрис Болейн.

    — Мистрис Болейн, позвольте представить вам сестру графини Уиттон, которая только что прибыла ко двору, — сказал Флинн Стюарт.

    Анна резко вскинула голову и впилась взглядом в девушку. Красивая. В очень модном платье из светло-голубого шелка. Корсаж и манжеты вышиты серебром и жемчугом. Нижняя юбка из парчи. Французский капюшон [2] тоже вышит жемчугом. Настоящая английская роза. Именно такие нравятся королю.

    Анне стало не по себе. Она слегка кивнула Элизабет. Та присела в реверансе.

    — Значит, вы — Мередит! — воскликнул сэр Томас Уайатт.

    — Так и есть, милорд.

    — И сэр Оуэн Мередит был вашим отцом? — продолжал допытываться он.

    — Да, упокой Господь его душу, — кивнула девушка.

    — Так вы охотитесь на мужа, мистрис Мередит? — нагло спросил он.

    — Не я. Моя семья, милорд.

    Анна и ее компаньоны весело рассмеялись. Очевидно, девушку ничуть не пугает общение с сильными мира сего. Приятное открытие, но все же… она слишком красива.

    — Вы богаты? — выпалил Джордж Болейн, брат Анны.

    — Богата. А вы, сэр, воспылали желанием просить моей руки и отправиться на север в Камбрию, чтобы жениться на мне?

    Она издевалась над ним, и все это понимали.

    — Камбрия? — с ужасом переспросил Джордж Болейн. — Это не там выращиваются овцы, мистрис Мередит?

    — Совершенно верно, сэр. Я выращиваю шевиотов, шропширов, гемпширов и мериносов.

    — У овец есть имена? — вырвалось у Джорджа.

    — Это породы, сэр, — пояснила Элизабет.

    — И вы способны их различить?

    — Я способна различить любое животное, включая осла, — ответила Элизабет с лукавой улыбкой.

    — Кровь Господня, Джордж! Ты подорвался на собственной петарде! — воскликнул сэр Томас Уайатт.

    Придворные разразились дружным смехом.

    — Что здесь за веселье? — спросил подошедший король, пожимая пальчики мистрис Болейн. Но тут взгляд его упал на Элизабет. — Как! Да ты последняя из дочерей Розамунды! И похожа на отца, упокой Господь его душу! Твоя сестра сказала, что ты здесь. Добро пожаловать, Элизабет Мередит.

    Он протянул ей большую, унизанную кольцами руку. Элизабет поспешно ее поцеловала и низко поклонилась.

    — Спасибо, ваше величество.

    — А как поживает твоя драгоценная матушка? Все еще замужем за приграничным шотландским бандитом, на свадьбе с которым так настаивала?

    — Да, ваше величество, — со смехом ответила Элизабет.

    — И скольких детей он ей сделал? — допрашивал король.

    — Четверых сыновей, ваше величество.

    — Счастливец он, этот шотландец, — заметил король. — Хорошо проводишь время, Элизабет Мередит? Твоя мать, невзирая на уверения в обратном, всегда наслаждалась визитами ко двору.

    1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 108
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки