LoveRead.info » Книги » Романы » Магическая уборка и прочие неприятности - Глория Эймс

Магическая уборка и прочие неприятности - Глория Эймс

Книгу Магическая уборка и прочие неприятности - Глория Эймс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

140 0 14:09, 23-02-2026
Магическая уборка и прочие неприятности - Глория Эймс
23 февраль 2026
Автор: Глория Эймс Жанр: Книги / Романы
0 0

Книга Магическая уборка и прочие неприятности - Глория Эймс читать онлайн бесплатно без регистрации

Я попала в тело сироты, имеющей магический дар. Но я вырвусь из бедности и найду свое место под солнцем! В день совершеннолетия я решительно начинаю строить свою жизнь и вести дело. Но загадочные происшествия преследуют меня, а любимый мужчина оказывается вовсе не тем, за кого я его принимала. Влюбиться, построить бизнес и при этом не погибнуть — я все смогу!

    1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 65
    Перейти на страницу:
    на длинноногого вэтли коричнево-золотистой масти. — По всем признакам настоящий победитель.

    — А я пока воздержусь от ставок, — глажу восхитительное существо по шелковистой шкуре.

    — Скоро первый забег, нужно занять места получше, — Хэйвен предлагает мне локоть, и мы выходим из шатра.

    Публика в нетерпении гудит. С наших мест отлично видно все поле с разметкой, и я уже предвкушаю зрелище.

    Все рассаживаются, оживленно переговариваются, смеются. То и дело ловлю на себе любопытные взгляды. С момента прибытия в город лорда Виларда не видели ни с кем, а тут вдруг выходит в свет со спутницей. При это не с дочерью какого-нибудь крупного предпринимателя или банкира, а с никому не известной девушкой.

    Чувствую, как меня оценивают, делятся предположениями, но напрямую никто не осмеливается подойти и спросить, кто же я. А Хэйвен не спешит представлять меня всем и каждому. Похоже, его забавляет эта интрига.

    Краем глаза вижу, как пышно одетая пожилая дама садится рядом с Гиргайлом и начинает расспрашивать его о чем-то. Тот улыбается в усы и односложно отвечает.

    От Хэйвена тоже не ускользнул этот маневр. Он наклоняется ко мне и заговорщицки шепчет:

    — Готов поспорить, что сейчас речь идет о вас.

    — Интересно, какие выводы все в итоге сделают, — задумываюсь, видя, как шевелятся губы любопытной дамы.

    Слов отсюда не расслышать, но по губам и выражению лица успеваю прочитать вопрос: «Вы шутите?!»

    — Они будут думать то, что им покажется самым пикантным, — усмехается Вилард.

    — Могу представить… — вспоминается выступление мадам Гиргайл в пансионе. Мне уже, наверное, все грехи приписали. Но, с другой стороны, меня увидели, заметили и не спускают глаз. А это реклама для моего дела. Значит, я не зря сюда приехала.

    Как видно, забег белорогих вэтли — не единственное незабываемое зрелище, ради которого здесь собирается светское общество. Посмотреть и посплетничать — вот главное занятие на таких встречах.

    Наконец, объявляют начало забега.

    Прекрасные создания выходят из шатров, вызывая в толпе вздохи восхищения. Кажется, это не их ведут на поле, а они сами благосклонно решили составить компанию конюхам.

    Звучит сигнал, и в мгновение ока копыта ударяют по утоптанной земле, заставляя вэтли мчаться вдоль трибун, вызывая восторг зрителей. Прижав руки к груди, наблюдаю за прекрасными существами, переживая всем сердцем за каждого…

    Глава 31. Забег

    Кажется, ничего более прекрасного и вместе с тем азартного я никогда не видела.

    Гривы вэтли развеваются на ветру, рожки ритмично качаются в такт галопу. Понемногу вэтли растягиваются цепью, расстояние между ними все больше увеличивается. Каждый раз, когда мимо трибун проносится очередной роскошный экземпляр, публика взрывается аплодисментами и криками, поощряя скакать быстрее.

    А между тем одни лидеры сменяют других. Молодые горячие вэтли без рожек, резво стартовавшие в начале скачек, уже немного успокоились и начали отставать.

    Несколько кругов — и золотистый вэтли, на которого сделал ставку Хэйвен, вырывается вперед. Он делает это так легко, словно мог и раньше всех обогнать, только предпочитал наслаждаться скачкой вместе с остальными, а теперь вспомнил, зачем находится здесь.

    Мощный рывок — и он первым пересекает финишную линию.

    — Есть! — азартно кричит Хэйвен, размахивая билетиком со ставкой, и на мгновение приобнимает меня свободной рукой. Я тоже взволнована — не каждый день такое увидишь.

    Мы вместе радостно кричим в сторону вэтли, но наши крики тонут в общем реве трибун. Вокруг атмосфера праздника, и мне совсем не хочется, чтобы все так быстро заканчивалось.

    Вэтли уводят обратно в шатры, а публика понемногу расходится с трибун — кто-то идет получать выигрыш, кто-то — заедать и запивать проигрыш в буфет, расположенный в одном из шатров.

    — А теперь познакомлю вас с хозяином усадьбы, — говорит Хэйвен, как только получает свой выигрыш.

    Я бы лучше с удовольствием перекусила, поскольку пропустила обед, но приходится уступить лорду. В конце концов, еще одно полезное знакомство мне не помешает.

    Мы проходим за шатры, где элегантный пожилой господин задумчиво стоит над большими корытами, в которые насыпано какое-то зерно.

    — О, Хэйвен, рад видеть, — оживляется он. — Как ваши дела? Не прогадали?

    — Выиграл, — улыбается Вилард. — Я ведь всегда выигрываю! Позвольте представить вам мою спутницу — Тесса Ландлей, предприниматель. Тесса, это лорд Брелонт, владелец усадьбы и этих уникальных созданий.

    — Вы феноменально везучий человек, — посмеивается лорд Брелонт. — И на скачках побеждают ваши фавориты, и спутница у вас просто прекрасная… — он учтиво поворачивается ко мне: — Интересуетесь скачками?

    — По правде, сегодня впервые побывала, — честно отвечаю ему.

    Прикидываться светской львицей ни к чему, это будет выглядеть неестественно и жалко. Да и не было у нас уговора, что я должна изображать из себя кого-то другого.

    — Тесса недавно в городе, — уточняет Хэйвен. — И еще не слишком осведомлена о местных развлечениях.

    — Не желаете приобрести жеребенка вэтли? — спрашивает лорд Брелонт. — У меня есть парочка на продажу.

    «Представляю, сколько они стоят, наверняка как пара-тройка особняков», — думаю с иронией, но вслух вполне серьезно отвечаю:

    — Пока не думала над этим, но предложение интересное. Мне очень понравились все участники забега. Нужно присмотреться, чтобы понять, потомство каких особей будет иметь лучшие данные.

    — О, слышу рассуждения типичного предпринимателя, — лорд Брелонт смотрит на меня чуть насмешливо. — А как же быть, если просто возникает симпатия с первого взгляда?

    — Симпатию с первого взгляда без практических рассуждений может позволить себе только очень обеспеченный человек, — многозначительно отвечает за меня Хэйвен, и я чувствую, как его рука легко сжимает мой локоть, придавая особый смысл словам.

    — Да уж, прошли те незабвенные времена, когда владелец вэтли был и конюхом, и наездником, — вздыхает лорд Брелонт. — Теперь хозяева почти не принимают участия в жизни своих вэтли. Спасибо, если хоть погладят изредка, а так — все ради статуса, связей и призовых денег.

    — Что же, времена меняются, — усмехается Хэйвен, отдавая билет лорду. — Мой выигрыш можете потратить на корм для вэтли.

    Красивый жест не оставляет меня равнодушной, но в глубине души я понимаю, что это сделано во многом ради того, чтобы произвести впечатление.

    Мы прощаемся с лордом Брелонтом. Хэйвен ведет меня к экипажу.

    — На сегодня все? — интересуюсь я, поскольку уже очень проголодалась и хочу побыстрее попасть домой. — Вы отвезете меня?

    — Как вы нетерпеливы, — усмехается

    1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 65
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    2. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    3. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки