LoveRead.info » Книги » Романы » Дилогия «Аконит, Фантом» - Ирена Мадир

Дилогия «Аконит, Фантом» - Ирена Мадир

Книгу Дилогия «Аконит, Фантом» - Ирена Мадир читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

83 0 23:10, 01-03-2026
Дилогия «Аконит, Фантом» - Ирена Мадир
01 март 2026

Книга Дилогия «Аконит, Фантом» - Ирена Мадир читать онлайн бесплатно без регистрации

Столица Королевства таит мрачные секреты.Зловещий Аконит оставляет ядовитый цветок на местах преступлений, отравляя город страхом. Полиция начинает охоту, а вместе с ней и Кора – амбициозная журналистка, готовая рисковать всем ради громкого заголовка. Она хочет успешную карьеру, а Аконит хочет ее: Кору, свою богиню, свою Рубиновую даму. Готова ли она столкнуться с преступником лицом к лицу?Таинственный Фантом прячет лицо и грабит лордов. И Хэлла, иллюстратор газеты, жаждет сорвать с него маску и раскрыть его секрет. Однако какие тайны хранит она сама?Тем временем убийца Глиф вырезает символы на плоти жертв. А Макс, инспектор полиции, идет по его следу. Но что делать, когда его втягивают в смертельно опасную игру?Так кто же преступники друг другу: враги или союзники?

    1 ... 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255
    Перейти на страницу:
    (фр.) – Мои соболезнования, покойся с миром.

    27

    Salaud (фр.) – Ублюдок.

    28

    Frère (фр.) – брат.

    29

    Маан-Маан – Мать Матерей, богиня единая в четырех ликах: дочери, сестры, жены и матери.

    30

    Ma biche (фр.) – Моя лань.

    31

    Ma puce (фр.) – Моя блошка, моя крошка.

    32

    Шакалы – здесь: жаргонное обозначение преступников, которые вымогают деньги посредством угроз, шантажа и насилия.

    33

    Ищейки – здесь: жаргонное обозначение полицейских.

    34

    Иные – общее название рас, появившихся на Шаране под действием магии.

    35

    Импы – мелкие злобные существа местной мифологии. Аналог бесов и чертей.

    36

    Нора – телепорт, похожий на черную дыру.

    37

    Ярд – мера длины, равная примерно девяноста одному сантиметру.

    38

    Хронометр – прибор для измерения времени. Аналог часов.

    39

    Хадс – имя эльфа, предавшего бога. Аналог дьявола.

    40

    Инти – название звезды, вокруг которой обращается планета. Местное солнце.

    41

    Кентавры – здесь: жаргонное обозначение конной полиции.

    42

    Belle (фр.) – красавица.

    43

    Сегм – единица времени, равная примерно одному часу и сорока пяти минутам.

    44

    Манор – владения аристократа, включающие комплекс земель, центром которых обычно являлось поместье.

    45

    Bonbon (фр.) – конфетка.

    46

    Магические кристаллы – местные минералы. Из них производят разнообразные артефакты, а их излучение позволяет существовать магии в этом мире.

    47

    Bonjour (фр.) – доброе утро или добрый день.

    48

    Эра богов – одна из международных эр мира, предшествующая Эре людей, в которой происходит действие. Согласно писаниям, в Эру богов каждым материком управляли разные боги.

    49

    Бретер – заядлый дуэлист, готовый затевать дуэль даже по незначительному поводу.

    50

    Шаран – название планеты, где происходит действие.

    51

    Древняя родина – название планеты Земля, которое используется местными.

    52

    Эсперанса – одно из местных государств.

    53

    Тирланд – королевство, в котором происходит действие.

    54

    Афор – город-государство, управляемое организованной преступностью. Находится на другом материке.

    55

    Силентиумы – маги-рабы, которых лишают речи.

    56

    Сверидия – теократическое государство, находящееся на другом материке.

    57

    Пинакли – декоративные башни в готической архитектуре.

    58

    Маан – дословно «мать», считается одним из четырех ликов богини Маан-Маан. Помимо этого, существуют также лики Патни (досл. «жена»), Бити (досл. «дочь») и Бэхен (досл. «сестра»).

    59

    Emmerdeur (фр.) – зануда.

    60

    Миттельшпиль – стадия шахматной партии, следующая за дебютом. На данной стадии развиваются основные события борьбы: атака, защита, маневрирование, комбинации и жертвы.

    61

    Одиннадцать фунтов – примерно пять килограммов.

    62

    Скон – разновидность выпечки.

    63

    Мэд – название местной психиатрической больницы.

    64

    Lapin (фр.) – зайка.

    65

    Уд – вещество, получаемое из древесины аквиларии при поражении сердцевины грибками. Обычно имеет древесный, бальзамический аромат.

    66

    Магна – один из естественных спутников Шарана. На небе выглядит немного больше, чем привычная нам Луна.

    67

    А, с`est toi (фр.) – а, это ты.

    68

    Aer ferrum (лат.) – воздушное лезвие.

    69

    Scutum (лат.) – щит.

    70

    Цугцванг – шахматный термин, обозначающий положение, когда любой следующий ход ведет к ухудшению ситуации.

    71

    Mon cher (фр.) – мой дорогой.

    72

    Раджмаан – страна на другом материке, основанная на матриархальном теократическом учении о богине Маан-Маан. Главами государства являются одновременно Матриарх и Верховная Жрица.

    73

    Эльфхейм – крупный остров, являющийся закрытым государством эльфов.

    74

    Au revoir (фр.) – до встречи.

    75

    Пресс-папье – тяжелый предмет, предназначенный для придавливания листов бумаги, чтобы они не разлетались.

    76

    Лалета – искусительница, великая грешница, освободившая Хадса и предавшая Первого. Согласно верованиям церкви Первого ее имя обычно пишут с маленькой буквы, показывая свое презрение.

    77

    Мнимая жертва (шахматный термин) – тактический прием, когда материал отдается противнику на определенное время. В результате таких жертв с верно произведенной комбинацией атакующая сторона ставит противнику мат или с выгодой отыгрывается.

    78

    46 футов – примерно 14 метров.

    79

    Бидневут – государство, известное тем, что стремится сохранить технологии Древней родины и имеет предрассудки по отношению к магии.

    80

    Осидест – империя на одноименном материке.

    81

    Иерофант – глава церкви Первого.

    82

    Орихалк – неизвестный сплав металлов или вид металла. Металл богов.

    83

    Glacies (лат.) – лед.

    84

    Тура – название шахматной фигуры. То же, что ладья.

    85

    Батарея (шахм.) – объединение фигур, которые усиливают потенциал атаки.

    86

    Пат – положение в шахматах, когда сторона не может воспользоваться ходом из-за невозможности двигать фигуры.

    87

    Шаветт – бритва с открытым лезвием. По конструкции напоминает традиционную опасную, но вместо классического клинка предусматривает сменные лезвия, которые вставляются в держатель и меняются при необходимости.

    88

    Je suis là (фр.) – я

    1 ... 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    2. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    3. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки