LoveRead.info » Книги » Романы » Я пришел спасти злодейку, а она решила захватить мир - Е. Лань

Я пришел спасти злодейку, а она решила захватить мир - Е. Лань

Книгу Я пришел спасти злодейку, а она решила захватить мир - Е. Лань читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

22 0 16:01, 01-07-2026
Я пришел спасти злодейку, а она решила захватить мир - Е. Лань
01 июль 2026

Книга Я пришел спасти злодейку, а она решила захватить мир - Е. Лань читать онлайн бесплатно без регистрации

Мой отец — легендарный Бог Войны. Моя мать — «Леди Сталь», чей веер разит без промаха. Моя сестра — Императрица, управляющая страной, не вставая с кушетки. А я, Чон Мин-Хо? Я — лучший мечник Империи, который... умирает от скуки в провинции, пытаясь научить медведя отдавать честь. Когда сестра отправила меня с «секретной миссией» в северные земли, я был счастлив. Я мечтал о подвигах, о спасении прекрасных дев и сражениях с демонами. Я нашел её — Лин Сюэ, хрупкую, бледную красавицу в окружении врагов. Я спас её, поклялся защищать и... кажется, совершил самую большую ошибку в своей жизни. Почему эта «хрупкая дева» так странно смотрит на свой кинжал, когда я поворачиваюсь спиной? Почему все мои «враги» на самом деле — её подчиненные, которых я случайно избил? И почему, чем больше я её «спасаю», тем сильнее она хочет меня придушить? — Лин Сюэ, не бойся, я прорублю нам путь сквозь эту засаду! — Чон Мин-Хо, это не засада, это мой совет министров! Убери меч, идиот! Книга, про брата Юн Соры и, сына Генерала Чон Хасо и Леди Юн Соры.

    1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 63
    Перейти на страницу:
    заколку для волос, скрылась в сложном узле моей прически. Крошечный флакон с парализующим порошком, распыляющимся от тепла тела, занял свое место в потайном кармане на запястье. И, конечно, мой новый трофей — кинжал «Клык Рассвета», подаренный мне этим невыносимым рыцарем. Он был слишком велик для скрытого ношения, поэтому я спрятала его под многослойным поясом-оби.

    Затем настал черед платья. Для сегодняшнего вечера мне требовалось нечто особенное. Наряд, который должен был ослеплять, притягивать взгляды и одновременно служить идеальной маскировкой для моих движений.

    Я выбрала ханбок из тяжелого, струящегося шелка цвета полуночного неба. Подол широкой юбки был щедро расшит серебряными нитями, имитирующими россыпь звезд, а короткий жакет-чогори плотно облегал грудь, перехваченный широкой сапфировой лентой.

    Ткань шуршала при каждом шаге, создавая легкий гипнотический эффект.

    Когда я вышла в смежную комнату, Мин-Хо уже ждал меня там.

    ***********************************************

    POV Чон Мин-Хо

    Я мерил шагами небольшую комнату, то и дело поправляя перевязь с мечом. На мне был мой лучший парадный доспех из черненой кожи, украшенный серебряными пластинами с гербом клана Чон. Я не любил светские рауты. Эти сборища разодетых павлинов, меряющихся размерами своих поместий и длиной родословных, всегда нагоняли на меня тоску.

    Но сегодня всё было иначе. Сегодня я был не просто гостем, а личным щитом самой прекрасной и утонченной женщины, которую когда-либо встречал.

    Дверь её спальни тихо отъехала в сторону.

    Я повернулся и почувствовал, как воздух мгновенно покинул мои легкие. Дыхание перехватило, а сердце, привыкшее к ровному, боевому ритму, вдруг забилось как сумасшедшее, гулко ударяясь о ребра.

    Лин Сюэ переступила порог.

    Она была подобна ночной богине, спустившейся с небес на эту промерзшую северную землю. Темно-синий шелк её платья переливался в свете масляных ламп, словно звездное небо. Её волосы, черные как вороново крыло, были уложены в сложную высокую прическу, скрепленную изящными серебряными шпильками.

    Но главным чудом было её лицо. Куда делась та болезненная, пугающая бледность? Сон и целебный лотос сотворили невозможное. Её кожа светилась здоровьем, на щеках играл нежный, почти девичий румянец, а темные глаза, обрамленные густыми ресницами, казались еще более глубокими и загадочными.

    Девушка была не просто красива, она была ослепительна.

    — Вы... — я сглотнул, чувствуя, как пересохло в горле, и шагнул к ней, забыв все слова приветствия, которым учила меня матушка. — Госпожа Лин, вы затмите саму луну сегодня ночью.

    Она чуть склонила голову, её губы тронула легкая, неуловимая полуулыбка, в которой мне почему-то почудилась капля снисходительности.

    — Вы слишком щедры на комплименты, Господин Чон, боюсь, мой наряд слишком скромен для резиденции Наместника. Но я надеюсь, что ваша тень надежно укроет меня от нежелательных взоров.

    — Я выколю глаза любому, кто посмеет посмотреть на вас без должного уважения! — горячо заверил я, инстинктивно кладя руку на эфес «Грома Юга». — Ни один наглец не приблизится к вам ближе, чем на длину моего клинка. Идемте, карета подана.

    Глава 20

    POV Лин Сюэ

    В резиденции Наместника Пэкхака гудела было шумно.

    Банкетный зал, освещенный сотнями бумажных фонарей и массивными бронзовыми люстрами, был переполнен. Столы ломились от северных деликатесов: жареной оленины, запеченных фазанов, горячего пряного вина и огромных блюд с морозной вишней.

    В центре зала, на расчищенной площадке, кружились в сложных пируэтах танцовщицы-кисэн, их шелковые рукава взметали в воздух лепестки бумажных цветов.

    Когда мы с Мин-Хо вошли в зал, музыка на мгновение стихла. Сотни глаз устремились на нас, а если точнее, на него. Слух о том, что неизвестный южанин одним ударом ладони отправил Железного Быка в глубокий сон, уже облетел весь город. Для местной знати он был диковинным зверем, героем дня, к которому все хотели прикоснуться.

    Но Мин-Хо не замечал этого внимания, взгляд мужчина был прикован только ко мне. Он возвышался за моим правым плечом, как монументальная статуя бога-стража, отсекая от меня любые попытки чиновников завязать светскую беседу.

    Его аура была настолько плотной и ревностно-защитной, что вокруг нас образовалось невидимое пустое кольцо диаметром в три шага.

    «Проклятье, — раздраженно подумала я, изящно обмахиваясь веером и скрывая за ним сжатые зубы. — Как мне подобраться к Наместнику, если этот ходячий бастион распугивает всех в радиусе километра?»

    Я скосила глаза вглубь зала. На почетном возвышении сидел сам Наместник — тучный, краснолицый мужчина в золотых одеждах. На его широком поясе тускло поблескивала нефритовая печать на толстой цепочке. Моя цель.

    А по правую руку от него, бледный, нервный и окруженный двойным кольцом личной стражи, сидел Мастер Ма. Старый предатель то и дело озирался по сторонам, вздрагивая от каждого громкого звука. Он заметил нас. Я видела, как его глаза расширились от страха, когда он узнал Мин-Хо. Мастер Ма что-то зашептал на ухо Наместнику.

    В этот момент забили тяжелые барабаны, возвещая о смене развлечений.

    На центр зала вышел церемониймейстер.

    — Достопочтенные гости! — провозгласил он, кланяясь. — В честь Праздника Зимнего Солнцестояния наш щедрый Наместник объявляет традиционный Танец Зимних Духов! Каждому гостю будут розданы маски! Скройте свои лица и позвольте музыке вести вас! Пусть духи зимы не узнают смертных в эту ночь!

    Слуги с подносами бросились в толпу, раздавая резные деревянные маски — таль.

    Это был идеальный момент. Танец, хаос, скрытые лица. Толпа смешается, и я смогу подобраться к помосту.

    Ко мне подошел слуга, низко кланяясь, и протянул изящную, выкрашенную в белый цвет маску Девятихвостой Лисицы с узкими, хитрыми прорезями для глаз.

    Я взяла её. Мин-Хо, стоявший рядом, с недоверием посмотрел на поднос и выбрал массивную, устрашающую маску Горного Демона с оскаленной клыкастой пастью.

    — Госпожа Лин, — он склонился ко мне, его голос сквозь прорези деревянной маски звучал глухо и пугающе, но интонации были полны всё той же щенячьей тревоги. — Эта затея мне не нравится. В толпе, в масках... кто угодно может приблизиться к вам. Убийцы Мастера Ма могут использовать этот хаос.

    — О, не беспокойтесь, Господин Чон, — я привязала маску Лисицы к лицу, мой голос под деревом зазвучал таинственно и отстраненно. — Я не собираюсь танцевать со всеми.

    Я повернулась к нему. Мои темные глаза встретились с его взглядом сквозь глазницы демонической маски.

    — Разве вы не защитите меня в этом танце? Разве вы позволите кому-то чужому вести меня?

    Это был беспроигрышный, подлый удар по его самолюбию. Я знала, что он не сможет отказать. Если он будет танцевать со мной, он неизбежно отвлечется на свои неуклюжие попытки не отдавить мне ноги, и я смогу направлять нашу пару в нужную мне сторону, к помосту

    1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 63
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки