LoveRead.info » Книги » Романы » В крепких руках графа - Энн Летбридж

В крепких руках графа - Энн Летбридж

Книгу В крепких руках графа - Энн Летбридж читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

376 0 04:44, 11-05-2019
В крепких руках графа - Энн Летбридж
11 май 2019
Автор: Энн Летбридж Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2014
0 0

Книга В крепких руках графа - Энн Летбридж читать онлайн бесплатно без регистрации

В числе наследников умершего графа должны были выступить его ненавистный внук Бейн Бересфорд и двое кузенов БеЙна, Джеральд и Джеффри. Но по завещанию все должно было отойти подопечной старого графа Мэри Уиддинг с условием, что она в течение года выйдет замуж и ее кандидатуру одобрит Бейн. Прикосновение этого загадочного молодою графа пробудило в девушке горячее и запретное желание. Но надежды на создание счастливой семьи рушатся - у нее возникли сомнения насчет добропорядочности Бейна, который со своим предложением брака, явно по расчету, от нее так же далек, как и призраки, якобы обитающие в старинном доме Бересфордов и страшными историями о которых не устают пугать Мэри кузены. А после череды загадочных покушений она вообще заподозрила, что он хочет ее убить... Но кто же причина всех ее злоключений?
    1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 63
    Перейти на страницу:

    — Я могу вам чем-нибудь помочь, мисс?

    — Не думаю. — Мэри в удивлении уставилась на него.

    — Лейтенант Саус, мисс. Таможенный инспектор. Могу я узнать ваше имя?

    — Мисс Уилдинг, — ответила изумленная девушка, — я хотела бы взять лодку напрокат.

    Молодой человек вздрогнул.

    Его светлость сказал, что отсюда вы легко найдете дорогу назад. Сожалею, но сегодня нет лодок.

    Его светлость? — Мэри уставилась на лейтенанта.

    — Граф Бересфорд, мисс. — Молодой человек покраснел. — Вам лучше вернуться к семье. Граф очень сожалеет о ссоре и просил передать, что обязательно купит шляпку, которая вам так понравилась.

    — Шляпка? — упавшим голосом повторила Мэри. Она поняла, что спорить с молодым человеком бесполезно. Граф предугадывал каждый ее шаг. Как он мог догадаться, что она спустится к гавани, если эта мысль пришла ей в голову всего несколько минут назад? А этот молодой лейтенант смотрел на нее так, словно она капризная дамочка, обидевшаяся из-за шляпки. Ну, это уж слишком. Пора хорошенько разобраться с Бересфордом.

    — Хорошего дня, лейтенант, — процедила она сквозь зубы.

    Молодой человек поклонился, Мэри зашагала обратно вверх по холму навстречу своему… своему тюремщику. Это невыносимо, она обязательно ему это выскажет.

    Из-за неровностей тротуара Мэри то и дело приходилось смотреть под ноги, не говоря уже о том, чтобы успевать увернуться от прохожих, которые шли вниз по холму.

    Она подняла глаза и увидела телегу с пивом, загородившую полдороги. Пешеходам приходилось ее обходить.

    — Осторожнее, мисс! — крикнул владелец тележки, когда она едва с ним не столкнулась.

    — Прошу прощения. — Она свернула на обочину.

    — Берегись! — закричал мужчина.

    Мэри посмотрела вперед, ожидая увидеть еще одну телегу, и ахнула. Все оказалось куда страшнее. Бочка упала на мостовую и отскочила. Позади нее стояла знакомая высокая широкоплечая фигура с протянутой вперед рукой. Другая фигура метнулась в переулок, едва увернувшись от бочки.

    Женщина завопила. Какой-то мужчина закричал и отскочил в сторону.

    Бочка с грохотом, ударяясь о камни, неслась прямо на Мэри. Она подобрала юбки и бросилась к стене ближнего дома, но поскользнулась и упала на колени. Резкая боль пронзила ступню и поползла вверх. Закружилась голова. Бочка прокатилась по ноге.

    Мэри попыталась встать. Кто-то схватил ее под руки и поднял с мостовой.

    Бочка с грохотом врезалась в стену в двух футах от Мэри, именно в том месте, где она хотела укрыться, и разлетелась в щепки, окатив мостовую и стоящих рядом людей пивом. Один из обручей с громким лязгом покатился по дороге, бешено подпрыгивая. Люди в испуге бросились врассыпную. Обруч укатился за поворот, сопровождаемый на всем пути криками ужаса.

    — С вами все в порядке?

    Молодой мужчина, прилично одетый, но без шляпы, прижимал Мэри к груди и выглядел взволнованным, у него были взъерошенные волосы и румяные щеки.

    С вами все в порядке, мисс? — повторил он.

    — Да, все хорошо, — прохрипела Мэри, стараясь не обращать внимания на пульсирующую боль в лодыжке.

    Внезапно ее вырвали из объятий незнакомца.

    — Мисс Уилдинг! — раздался гневный голос графа. Он едва переводил дух, грудь часто вздымалась. Широко распахнув от беспокойства глаза, буравил ее взглядом, моргнул, принимая привычный суровый вид, к которому в этот раз примешивалось выражение крайнего неодобрения. — Мисс Уилдинг, у вас, как у кошки, девять жизней.

    Граф бросил хмурый взгляд на ее спасителя. Мужчина отступил на почтительное расстояние.

    Мэри встала на одну ногу, опасаясь переносить вес тела на обе сразу.

    — Этот джентльмен спас мне жизнь. Благодарю вас, сэр.

    Спаситель поклонился:

    — Пустяки.

    Граф нахмурился.

    — Примите и мою благодарность тоже. — Он говорил отнюдь не учтиво, скорее раздраженно.

    — Рад был помочь. — Мужчина сделал еще шаг назад.

    — Вы видели, что произошло? — Граф в упор глядел на него.

    — Я увидел только, что бочка покатилась вниз и девушка упала. Я действовал машинально. — Он скользнул взглядом вверх по склону. — Джека Бриджеса не мешает высечь, чтобы лучше приглядывал за своими бочками.

    Вскоре к небольшому столпотворению присоединилась миссис Хэмптон. Она оглядела людей, собравшихся вокруг разбитой бочки, некоторые из них ползали на четвереньках и собирали разлитое пиво во все, что попадалось под руку.

    — Что за столпотворение?

    — Все дело в бесплатном пиве, — ответил молодой человек.

    — Ох, так это ж мистер Трелони, — улыбнулась миссис Хэмптон.

    Мужчина поклонился:

    — Примите мои соболезнования.

    — Благодарю. Позвольте мне представить вам нового графа Бересфорда, — вдова жестом указала на графа, — и его подопечную мисс Уилдинг. Милорд, это мистер Трелони, управляющий рудником Бересфордов.

    Лицо графа просветлело.

    — Ну, вот мы и встретились, Трелони, хоть и при таких необычных обстоятельствах. Я собирался посетить рудник на следующей неделе.

    Мужчины пожали друг другу руки.

    — Я бы с радостью вам все там показал, милорд.

    — И мне тоже, — вмешалась в разговор Мэри. — В конце концов, я его владелица.

    Граф изменился в лице.

    Трелони покраснел.

    — Это не самое подходящее место для леди, — проговорил он. — Там очень опасно.

    — Я осмотрю все и вам расскажу, — пообещал Бейн.

    — Вы любите детей, мистер Трелони? — Мэри обратилась к управляющему с обворожительной улыбкой.

    Мистер Трелони сглотнул.

    — Не очень.

    — В таком случае я непременно должна все осмотреть своими глазами.

    У графа был такой вид, словно он едва сдерживал себя, чтобы не ввязаться в спор.

    — Обсудим позже, — наконец решил он. — Сейчас я больше озабочен тем, чтобы увести вас, дамы, отсюда, пока, чего доброго, не вспыхнула потасовка.

    Действительно, мужчины и женщины, ползавшие на четвереньках, выглядели так, словно готовы были вступить в бой за стекавшие вниз по склону ручейки пива. Они то и дело толкали и пихали друг друга.

    К столпотворению примкнул дородный малый.

    — Убирайтесь отсюда! — закричал он. — Это мое пиво.

    — И что из того, Джек? — ответил ему какой-то мужчина. — Ты все равно не сможешь его собрать. Так не будь собакой на сене.

    Джек выругался.

    — Бриджес, ты идиот, — крикнул ему Трелони, — твоя бочка могла кого-нибудь покалечить! Она чуть не убила эту леди.

    1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 63
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки