LoveRead.info » Книги » Романы » Жаркая страсть - Стефани Лоуренс

Жаркая страсть - Стефани Лоуренс

Книгу Жаркая страсть - Стефани Лоуренс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

386 0 00:02, 09-05-2019
Жаркая страсть - Стефани Лоуренс
09 май 2019
Автор: Стефани Лоуренс Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2010
0 0

Книга Жаркая страсть - Стефани Лоуренс читать онлайн бесплатно без регистрации

Клэрис Олтвуд трудно назвать робкой и застенчивой. Она — полная противоположность тем юным леди, которых барон Джек Уорнфлит решительно отвергал, считая, что они не подходят ему для брака.Клэрис необыкновенно привлекательна и к тому же завидная невеста, так почему же она увядает в провинции?! Джек чувствует, что за этим скрывается какая-то тайна, а вскоре становится ясно, что Клэрис угрожает опасность.Он должен сделать все возможное и невозможное, чтобы защитить эту независимую и страстную девушку… которая с такой легкостью украла его сердце.
    1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 82
    Перейти на страницу:

    Джек видел, как она остановилась, чтобы подождать Джеймса, мрачно нахмурилась и пошла дальше. Джеймс выглядел не столько расстроенным, сколько озабоченным, но Джек мог бы поклясться, что Клэрис ни при чем.

    Не тратя времени на предположения, он направился в холл. Звонок залился трелью.

    Хоулетт, одергивая ливрею, поспешил к двери. Джек шел следом. Подождав, пока Хоулетт распахнет дверь, он выступил вперед, чтобы приветствовать Клэрис.

    Он сжал ее руку и встретил взгляд темных глаз.

    — Что случилось?

    Теперь он остро чувствовал ее волнение.

    — Послушайте, — задыхаясь, начала она, — сегодня утром, за завтраком, я поняла, кого напоминает мне этот несчастный молодой человек. Он похож на Джеймса.

    Джек недоуменно уставился на нее. Незнакомец ничуть не походил на Джеймса.

    Клэрис пренебрежительно фыркнула.

    — Не на теперешнего. Но в нашей галерее висит портрет шестнадцатилетнего Джеймса. Теперь он больше похож на Олтвудов, а тогда походил на родственников матери, Сиссингбоурнов.

    — Если Клэрис права, я очень боюсь, что молодой человек может быть одним из моих родственников. — Лицо Джеймса затуманилось. — Мне стоило приехать раньше. Сделать то, что от меня требовалось, и отложить книги…

    — Не важно, — перебила Клэрис. — Ты уже здесь, так что пойдем наверх и посмотрим сами…

    Она осеклась, услышав дробный перестук каблуков. Молоденькая горничная сбежала вниз по лестнице, однако, заметив собравшихся, покраснела и сделала реверанс:

    — Прошу прощения, миледи, преподобный Олтвуд, но миссис Коннимор говорит, что молодой человек снова пошевелился. Она считает, что он вот-вот очнется.

    — Мы уже идем, — кивнула Клэрис.

    — Может, это Тедди? — пробормотал Джеймс, следуя за ними.

    — А ты его ожидал? — вскинулась Клэрис.

    Джеймс покачал головой:

    — Просто его приезд наиболее вероятен. Тедди — каноник у епископа Лондонского, — пояснил он Джеку.

    Тот поморщился:

    — Не многие каноники правят фаэтонами с высоким сиденьем.

    — Верно! — просветлел было Джеймс, но тут же нахмурился снова: — Итак…

    — Лучше пойдем посмотрим, кто он, а после можно будет гадать о цели его приезда, — снова перебила Клэрис.

    Ее раздраженный тон в два счета охладил пыл Джеймса. Он послушно двинулся по коридору Они подошли к комнате больного. Дверь была открыта. Джеймс переступил порог и немедленно устремил взгляд на незнакомца.

    — Не Тедди, — констатировал он, глядя на метавшегося по постели человека. — Энтони! Это Энтони! Младший брат Тедди.

    Словно услышав свое имя, молодой человек успокоился и с очевидным усилием поднял веки. Джеймс стоял в изножье кровати, прямо перед его глазами.

    — Джеймс, — прошептал молодой человек, — это ты?

    — Совершенно верно, мальчик мой, — кивнул Джеймс, подходя ближе. — Что привело тебя сюда? И что случилось?

    Энтони облизал пересохшие губы. Клэрис немедленно подбежала к нему со стаканом воды. Он сумел сделать несколько глотков и показал знаком, что с него достаточно. Джек уложил его на подушки. Миссис Коннимор радостно улыбнулась при виде легкого румянца, появившегося на впалых щеках.

    — Меня послал Тедди, чтобы предупредить тебя, — прошептал Энтони, глядя на Джеймса. — Кто-то из церковников написал донос, обличающий тебя как шпиона. Вроде последние десять лет ты работал на французов. Ведется расследование.

    — Что?! — растерялся Джеймс.

    — Абсурд! — фыркнула Клэрис.

    — Мы все это знаем. Но… что-то все же происходит. Ведь это очевидно. — Он показал на кровать: — А иначе почему я лежу здесь?

    Джек стиснул зубы, подтащил к кровати кресло и усадил туда потрясенного Джеймса. Коннимор придвинула стул для Клэрис. Джек принес еще один, для себя.

    — Миссис Коннимор, — попросила Клэрис, — может, принесете куриного бульона?

    — Как раз об этом я сейчас подумала, — согласилась миссис Коннимор. — Пойду согрею.

    Она вышла, закрыв за собой дверь.

    — А теперь расскажите о несчастном случае на дороге, — попросил Джек.

    Энтони скривил губы:

    — Никакого несчастного случая. Я не такой болван, чтобы загнать экипаж в канаву, и, клянусь, был трезв как стеклышко.

    — Там был другой экипаж, — вставила Клэрис. — И мы это знаем.

    — Да. Это он столкнул меня с дороги.

    — Можете описать этого человека? — допытывался Джеймс, не сводя глаз с Клэрис.

    Та благоразумно промолчала.

    — Массивный, бледное круглое лицо. Похож на джентльмена.

    Описание Клэрис было более детальным. И все же они явно говорили об одном и том же человеке.

    — Раньше вы никогда его не видели? — спросил Джек.

    Энтони попытался покачать головой, но тут же поморщился.

    — Нет… но как раз перед тем, как это случилось, я знал, что он задумал недоброе. Он сделал это намеренно, я сам видел.

    — Похоже, — мрачно вздохнул Джек.

    — Когда я понял, что дело плохо, выпрыгнул сам. Но фаэтон переехал меня. — Он осмотрел свои ноги.

    — Одна сломана, но хорошо заживает, и рука тоже. Все остальное — вывихи и ушибы. Через несколько месяцев встанете на ноги, — пообещал Джек.

    Энтони облегченно улыбнулся.

    — Теперь объясните, какое расследование и в чем дело? — продолжила Клэрис.

    — Прежде чем вы передадите слова вашего брата, — вмешался Джек, — расскажите подробно о своей поездке сюда.

    Энтони адресовал извиняющуюся улыбку Клэрис и обратился к Джеку:

    — Тедди послал за мной и назначил встречу в ламбетской усыпальнице. Я удивился выбору места. Но оказалось, он не хотел, чтобы нас видели.

    Клэрис переглянулась с Джеком. Очевидно, несмотря на все предосторожности, за братьями следили.

    — Тедди рассказал обо всех обвинениях, выдвинутых против Джеймса, и попросил немедленно ехать сюда и предупредить его. — Молодой человек смущенно потупился. — Но мне сначала нужно было посетить званый обед, так что выехал я на рассвете следующего дня.

    — И где-то останавливались по пути? — Джек подался вперед. — В Суиндоне?

    Энтони кивнул:

    — Позавтракал там, но потом, не будучи уверен в том, что еду правильно, свернул на Страуд.

    Его голос слабел. Молодой человек явно уставал. Клэрис молчала, но глаза ее были широко раскрыты.

    — Ладно, — сказал Джек, — расскажите об этих обвинениях. Да, и точно вспомните, что сказал Тедди.

    Энтони вздохнул, закрыл глаза и нахмурился.

    1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 82
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки