LoveRead.info » Книги » Романы » Беспутный холостяк - Барбара Доусон Смит

Беспутный холостяк - Барбара Доусон Смит

Книгу Беспутный холостяк - Барбара Доусон Смит читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

327 0 02:25, 08-05-2019
Беспутный холостяк - Барбара Доусон Смит
08 май 2019
Автор: Барбара Доусон Смит Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2010
0 0

Книга Беспутный холостяк - Барбара Доусон Смит читать онлайн бесплатно без регистрации

Джулия Коруин ведет скандальную хронику в газете, где с наслаждением разоблачает беспутные выходки богатых и знатных холостяков. Один из тех, кому случилось попасть под ее острое перо - красавец граф Ратледж, - решил отомстить Джулии.Только как?Можно соблазнить ее и влюбить в себя, а потом безжалостно покинуть. Можно скомпрометировать...Но леди Коруин, знающая, что такое мужское коварство, не собирается становиться легкой добычей. Завоевать ее доверие будет непросто...
    1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 76
    Перейти на страницу:

    Внезапное влечение перехватило дыхание Джулии, но Джек, оказалось, всего лишь изучал полки с продуктами.

    – Мы пропустили ужин, – напомнил Джек, внимательно рассматривая запасы. – Не перекусить ли нам?

    В желудке у Джулии образовался такой тугой комок, что она даже думать о еде не могла. Сейчас она бы предпочла объятия его рук и поцелуи.

    – Я не буду, а вы возьмите все, что хочется.

    Их взгляды встретились, и Джулия вспыхнула, понимая, как он может истолковать ее слова. По-видимому, не подозревая о ее внутреннем смятении, Джек подошел к полке, чтобы взять сыр.

    Джулия приказала себе успокоиться. Она поставила коробку на стол и направилась к раковине, чтобы наполнить водой кувшин.

    Джек хочет ее, все его поведение говорит об этом. Позволит ли она ему вольности? Если она свяжется с учителем, она рискует потерять чувство собственного достоинства, которое придавало ей силы последние восемь лет. Но было все труднее думать о себе только как о работодателе Джека. Своим сегодняшним поступком он утвердил себя как равного ей, и в этом качестве был еще более неотразим.

    Когда Джулия вернулась к столу, Джек уже приготовил небольшой ужин. Толстые куски стильтона,[3]свежий хлеб, масло, ломти сочной ветчины. Он вытер яблоко о собственную рубашку, откусил и передал его Джулии.

    – Хотите откусить?

    В этих словах скрывался несомненный вызов, обещание близости, исполнение всех ее желаний. «Запретный плод, говорила его дьявольская улыбка. Это то, чего ты хочешь, что тебе нужно, чего ты жаждешь».

    – Нет, спасибо, – сдержанно ответила Джулия. – Я хочу осмотреть вашу руку.

    Доедая яблоко, Джек смиренно позволил ей руководить собой. Но в его взгляде никакой кротости не было. Он пристально смотрел на нее, ни разу не поморщившись, когда она погрузила его правую руку в кувшин и потом осторожно промокнула ее салфеткой. Его близость обострила чувства Джулии. У него были длинные и гибкие пальцы, и она запрещала себе думать о том, как они прикасаются к ее телу.

    – Меня застигла врасплох новость о прошлом мисс Ригби, – заметил Джек. – А какие секреты я должен знать о других учителях?

    – Секреты?

    – Может, у миссис Прингл есть муж, который прожинает отдельно и вынашивает идею похитить ее? Или Доркас Смайдер преследует злодей, которого она обманула в прошлом? А может, следует ожидать нападения обозленного родственника на Элфриду Литтлфилд?

    Блеск зеленых глаз говорил о том, что он дразнит Джулию… но не только. Что она должна рассказать ему? За исключением Джека, Джулия и вся ее команда были, каждый по-своему, изгоями общества, и желание обрести семью свело их вместе. Но о себе ей надо молчать, иначе это неизбежно вызовет вопросы о том, о чем она предпочитала не распространяться.

    – Я думаю, у всех у них были свои неприятности в жизни, – медленно произнесла Джулия. – Маргарет оттолкнул единственный внук, у Доркас погиб жених, а Элфрида… Она родилась в богатой семье, но много лет обстоятельства заставили ее работать в таверне. – Вообще-то это был бордель, но Джеку не следует об этом знать. – Как видите, в их прошлом больше неудач, чем опасностей.

    – Любопытно, – Джек наклонился ближе, – кто же проник в школу на прошлой неделе? Не было ли его целью причинить вред кому-то из учителей?

    – Но это глупо.

    – Тогда, возможно, его целью были вы, миледи, поскольку он залез в ваш кабинет.

    Джек не знал, сколько бессонных ночей провела Джулия, размышляя именно о такой версии. Что, если кто-то искал подтверждение?..

    – Если бы преступник охотился за мной, он бы поднялся наверх.

    – Справедливо. Но вместо этого он перерыл все бумаги. Как вы думаете, что он искал?

    «Вы даже представить себе не можете».

    – Конечно, деньги. Что же еще нужно ворам?

    – Вовсе не обязательно. Может, это был Ригби, искавший документ, который вы заставили его подписать? Ведь этот договор запрещал ему возвращаться в Англию.

    – Он не имеет юридической силы. Наше соглашение было устным.

    – Значит, этот человек искал нечто другое, что известно только вам.

    – Не будьте смешным! – Джулия с трудом выдержала его взгляд.

    – У каждого есть свои секреты, миледи.

    – В таком случае невежливо пытаться выведать их, сэр. Раздражение заставило Джулию говорить резко, но она не станет извиняться. Пусть лучше вспомнит, кто платит ему зарплату. С этими мыслями Джулия положила руку Джека себе на колени, где по привычке расстелила полотенце, как всегда поступала, когда обрабатывала детские синяки и царапины.

    Уильям Джекман не был ребенком. Его тяжелая рука лежала на ее коленях, через платье и сорочку она ощущала ее тепло и чувствовала, как напряглась грудь. Раздраженная Предательством собственного тела, Джулия еще раз промокнула сухим полотенцем руку и смазала ободранные косточки пальцев мазью.

    – Теперь моя очередь задавать вопросы, – заявила Джулия, чтобы он больше не касался ее прошлого. – Скажите мне…

    – Подождите. – Джек предупредительно поднял неповрежденную руку. – Это считается частью нашей игры? Потому что в таком случае вам придется ограничиться только одним вопросом.

    В глазах Джека снова мелькнул огонек, заставляя ее расслабиться. Она едва сдержала себя, чтобы не улыбнуться ему в ответ, как глупая, безумно влюбленная девчонка.

    – Учитывая обстоятельства, игра временно приостановлена. Теперь отвечайте мне. Где это сын священника научился так мастерски драться?

    – Все мальчишки участвуют в драках, пока растут. – Джек обезоруживающе улыбнулся. – Такова природа мужчин.

    – Вы продемонстрировали исключительный опыт в драке с Ригби, но при этом практически не пострадали сами. Такого можно достичь только практикой.

    – Я брал несколько уроков в боксерском клубе, когда был помоложе, – пожал плечами Джек. – Кроме того, мне помог эффект неожиданности, и удача была на моей стороне.

    Это скромность подсказала Джеку преуменьшить свой уровень мастерства? Или он скрыл о себе какую-то правду?

    – Мне кажется, вы сами сотворили свое везение, не многие справились бы так, как это удалось вам.

    Лицо Джека стало серьезным. Он доел яблоко и погладил руку Джулии.

    – Мне действительно повезло, миледи, не заблуждайтесь на этот счет. Я не знаю, что бы я делал, если бы Ригби не отправил Фейт с лакеем на улицу. Но когда это произошло, потом уже было не так трудно поодиночке одолеть своих противников.

    Легко? В темноте сада Джек одним точным ударом справился с лакеем, проводил Фейт назад в дом, прежде чем вернуться и поскрестись в дверь, чтобы привлечь внимание собаки. Таким быстрым решительным действиям невозможно было научиться, преподавая математику.

    1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 76
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки