LoveRead.info » Книги » Романы » Деньги, магия и свадьба - Барбара Картленд

Деньги, магия и свадьба - Барбара Картленд

Книгу Деньги, магия и свадьба - Барбара Картленд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

256 0 01:47, 08-05-2019
Деньги, магия и свадьба - Барбара Картленд
08 май 2019
Автор: Барбара Картленд Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2001
+1 1

Книга Деньги, магия и свадьба - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно без регистрации

Богатый полковник Эшерст совершил ошибку — боясь, что его прелестная дочь Олетта станет жертвой ловкого охотника за приданым, пообещал ее руку герцогу Горлстону. Олетта, в жизни не видевшая новоявленного жениха решается на отчаянный шаг — пробраться инкогнито в дом герцога, дабы познакомиться с ним поближе…
    1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
    Перейти на страницу:

    Герцог подошел ближе и встал у кровати. Олетта протянула к нему руки и негромко, с мольбой, дрожащим голосом произнесла:

    — Простите меня… пожалуйста… простите! Я знаю, что вы… сердитесь… но я попытаюсь… попытаюсь, чтобы вы поняли…

    Какое-то мгновение герцог не двигался, а потом взял ее руки в свои:

    — Все, что я сейчас способен понять, — это то, что ты спасла мне жизнь. Но как тебе это удалось?

    — У меня… не было времени подумать… — ответила Олетта. — Я знала… он хочет убить тебя… и я должна помешать ему… хоть как-нибудь.

    — Ты так и сделала.

    Не выпуская ее рук, герцог сел на кровать.

    — Как ты так быстро во всем разобралась? — спросил он. — И в то же время как ты могла рисковать своей жизнью?

    В его голосе и взгляде было нечто, отчего отчаяние Олетты начало таять. Крепко, словно боясь, что он уйдет, она вцепилась в его руки. Будто прочитав ее мысли, герцог сказал:

    — Я не решился прийти к тебе, пока мужчины не начали пить портвейн.

    — Ты хочешь сказать… что оставил их в столовой?

    — Я велел одному из слуг сообщить мне, если кому-то понадобится срочно меня увидеть, и сбежал.

    — Я… хотела видеть тебя… ужасно хотела!

    — Я это знал, — просто ответил герцог, — и тебе, моя дорогая, придется многое объяснить.

    Глаза Олетты расширились, и она неуверенно спросила:

    — Ты… не будешь сердиться?

    — Как я могу сердиться после того, что случилось утром?

    — Но ты ведь был очень сердит… когда узнал, кто я такая?

    — Невероятно сердит! — согласился он.

    — Я поняла, что леди Грейсон рассказала тебе все еще до… до того, как я приехала.

    — Я и раньше не мог до конца поверить, что ты всего лишь дочь эксперта. Вряд ли на свете могут существовать две девушки с таким необычным именем, одного возраста и, как мне говорили, необычайно красивые.

    Олетта глубоко вздохнула.

    — Я хотела посмотреть… что ты за человек. Отец сказал, что… ни один приличный англичанин никогда не женится на мне… а я не хотела, чтобы на мне женились из-за денег.

    Герцог промолчал, и пальцы Олетты сжались крепче. Со сдавленным рыданием она произнесла:

    — Ты… женишься на мне? Пожалуйста, женись! Если ты откажешься, я… я просто умру… потому что не могу жить без тебя!

    — Это правда? — спросил герцог.

    — Ты же сам знаешь, что да, — сказала Олетта. — Я люблю тебя, и… я никогда не страдала так… не чувствовала себя такой несчастной, как вчера, когда я приехала, а ты не захотел даже взглянуть на меня или заговорить со мной.

    — Я был жесток, — признал герцог. — Но я невероятно, отчаянно влюбился в прекрасную девушку, которая нашла для меня книги, а стало быть, деньги, столь необходимые мне. Я думал, что позже она поможет мне вернуть Гору былое великолепие.

    Наступило молчание. Наконец Олетта произнесла:

    — Она все еще хочет тебе помочь… если она тебе нужна.

    Ей показалось, что герцог колеблется, и тогда она с отчаянием прошептала:

    — Прошу тебя… забудь, что у меня есть что-то еще, кроме сердца. Оно ведь важнее всего, правда?

    — Чистая правда, — подтвердил герцог. — Сердце важнее всего, моя красавица, сердце, да еще то, что ты — моя неотделимая часть и без тебя я уже не человек.

    Сказав это, он склонился к ее губам и поцеловал Олетту очень легко и нежно, словно боялся сделать ей больно.

    От этого поцелуя Олетта вновь вознеслась к небесам и пережила наслаждение, уже знакомое ей. Но на этот раз оно было сильнее и гораздо прекраснее, потому что пришло тогда, когда уже казалось навеки потерянным.

    Когда герцог поднял голову, Олетта спросила для пущей уверенности:

    — Ты женишься на мне? Скажи, что женишься!

    — Я всегда считал, что мужчины должны задавать подобный вопрос, — с улыбкой заметил герцог. — Но, дорогая моя, я думаю, мы оба понимаем, что свадьба неизбежна, потому что любовь наша слишком сильна, чтобы с нею бороться. Мы были побеждены, едва увидев друг друга.

    — У окна библиотеки! — воскликнула Олетта.

    — Когда ты провела меня, притворившись совсем другим человеком. Как ты могла так поступить?

    — Я хотела узнать… узнать, что ты за человек, перед тем как приехать с отцом в Гор.

    Герцог слегка вздохнул:

    — Просто не верится, что я пытался найти способ избавиться от богатой жены.

    Олетта обвила руками его шею и притянула к себе.

    — Разве мы не можем… забыть о моих деньгах? — попросила она. — Мне никогда не нравилось быть богаче других, и я знаю, что мама… была такая же.

    — Надеюсь, твои деньги помогут другим людям и прославят Гор по всей Англии, а тогда уж нам не придется ни о чем беспокоиться, — ответил герцог.

    — Ты… уверен? — спросила Олетта, глядя ему в лицо.

    Герцог ответил ей взглядом, полным любви. Он никогда еще ни на кого не смотрел таким взглядом. Прочитав его мысли, Олетта произнесла:

    — Это будут не мои или твои деньги, а наши общие, потому что я — часть тебя, а ты часть меня. Ведь правда же?

    — Ну конечно, драгоценная моя, — согласился герцог, — и раз мы думаем и чувствуем одно и то же, то постараемся забыть обо всем, кроме друг друга и нашего счастья.

    Он усмехнулся и добавил:

    — Я прослыву охотником за приданым, а о тебе скажут, что ты ловко поменяла свои миллионы на мой титул. Но мы не станем обращать внимания на людские сплетни, потому что для нас важна только наша любовь.

    — Именно это я и хотела сказать! — воскликнула Олетта. — Дорогой, любимый Сэндор! Но ты должен быть осторожен. Вдруг капитан Горинг снова попытается… убить тебя?

    — Так ты знала, что это был Гарри? — спросил герцог.

    — Конечно, знала, — ответила Олетта. — Я его не видела, разумеется, но кто, кроме него, выиграл бы от твоей смерти?

    Герцог хотел что-то сказать, но Олетта ему не дала:

    — Возможно, в следующий раз меня не будет рядом… чтобы спасти тебя.

    — Чтобы ты не волновалась, я сделаю так, чтобы Гарри никогда больше не повторил этой попытки.

    — Как можно быть в этом уверенным?

    — Егеря поймали его в лесу, и хотя он утверждал, что просто гуляет, они привели его в дом. Там я с ним поговорил.

    — И что он сказал? — спросила Олетта.

    — Он попытался отделаться ложью, и я предложил ему выбор.

    — Какой?

    — Либо он уедет в Париж или еще куда-нибудь за границу, а я буду выплачивать ему щедрое содержание, пока он там пребывает. Либо он остается в Англии, и я всем, включая принца, рассказываю, что мой кузен стрелял в меня в надежде убить.

    1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки