LoveRead.info » Книги » Романы » Любовные хроники: Флинт Маккензи - Эйна Ли

Любовные хроники: Флинт Маккензи - Эйна Ли

Книгу Любовные хроники: Флинт Маккензи - Эйна Ли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

432 0 22:48, 11-05-2019
Любовные хроники: Флинт Маккензи - Эйна Ли
11 май 2019
Автор: Эйна Ли Жанр: Книги / Романы Год публикации: 1998
0 0

Книга Любовные хроники: Флинт Маккензи - Эйна Ли читать онлайн бесплатно без регистрации

Флинт Маккензи привык к независимости одинокого волка. Только что же делать, если за него, как за последнюю надежду на выживание, хватается огненноволосая Гарнет Скотт, единственная кто уцелел после налета команчей. Флинт с большой неохотой соглашается помочь незнакомке, еще и не подозревая, что встретил, возможно, наконец, ту, ради которой стоит утратить свою драгоценную свободу…
    1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 87
    Перейти на страницу:

    — Что значит «заклеймить»? — удивилась Гарнет.

    — Дело в том, что коровы часто убегают из хозяйств, дичают и бродят по оврагам и у рек, где много кустарника. Если они немолодые и на них нет местного или зарегистрированного клейма, их разрешается брать, выжигать старое тавро и ставить свое. Трудность заключается в том, как их не растерять: склоны оврагов крутые, болотистые, все кругом заросло. Но так составлено не одно стадо.

    — Смахивает на воровство.

    — Нисколько, если старого хозяйства больше не существует или стадо пару лет назад перегнали на север. — Флинт подался вперед и долго всматривался в дом. — Выглядит недурно. Люку и Хани пришлось поработать на славу, чтобы привести все в порядок.

    Гарнет тревожно взглянула вперед.

    — Флинт, как ты думаешь, твои родные не воспротивятся моему появлению в этом доме?

    — Почему ты спрашиваешь?

    — У меня ведь нет прав приезжать сюда.

    — Поздновато об этом беспокоиться. К тому же Хани будет только рада. Она давно мечтала о подружке.

    Стукнула дверь, и на крыльцо выскочил мальчуган, за которым бежал серый с черными пятнами пес. Он тут же принялся лаять, и малыш поднял голову.

    — Спокойно, Амиго Папа, к нам кто-то едет.

    — Джош, сын Люка, — объяснил Флинт.

    Дверь хлопнула во второй раз, и на пороге появились двое мужчин, оба высокие и, как Флинт, широкоплечие. Тот, что повыше ростом, остановился позади, прислонившись к стене. Другой подошел к мальчику, и рука мужчины привычно легла на рукоятку висящего у бедра револьвера.

    Немного погодя в дверях показалась хрупкая женская фигура. Мать подошла к сыну и положила ладони на плечи мальчику. Белокурую головку женщины охватывала красная лента, и ее волосы свободно падали на плечи, сияя в лучах заходящего солнца, словно скрученные золотые нити. Гарнет увидела, как мужчина любовно обнял ее за плечи.

    Это и есть Хани, решила она. Даже не разглядев лица, она поняла, что женщина красива.

    Флинт слегка дернул поводья, и Сэм начал спускаться по склону к дому. Собрав все свое мужество, Гарнет невольно потянулась к медальону, но тут же вспомнила, что золотой талисман потерян. Она с трудом проглотила застрявший в сразу же пересохшем горле комок и направила лошадь вслед за Флинтом.

    Глава 13

    Когда они подъехали к дому, один из мужчин громко воскликнул:

    — Боже! Да это же Флинт!

    — Флинт! — радостно вскричала Хани и бросилась вперед.

    Флинт спешился, и женщина оказалась в его объятиях. Они расцеловались и, отступив на шаг, брат произнес:

    — Все хорошеешь, сестренка.

    — Как я рада тебя видеть, Флинт! — Гарнет заметала, что в голубых глазах улыбающейся женщины заблестели слезы. — Без твоей ужасной бороды я тебя не сразу узнала. Просто прелесть! Почти, такой же красивый, как твой брат. — Хани не умолкала и озорно посматривала на мужчин.

    — Славно оказаться дома! Здорово, Люк! — Братья пожали друг другу руки и похлопали по спинам.

    — Глазам своим не верю! — К ним подошел самый высокий из трех братьев и тоже протянул руку.

    — Привет, Клив! Давно приехал?

    — Пару дней назад. — Раздались новые шлепки по спинам. — Уж не команчи ли лишили тебя волос на лице, братишка?

    — Почти угадал. — Флинт наклонился и подхватил на руки Джошуа. — Как поживаешь, малыш?

    Мальчик радостно обнял его за шею:

    — Здорово, что ты приехал, дядя Флинт. Помнишь, ты обещал научить меня бросать лассо?

    Маккензи снял шляпу и нахлобучил на головку ребенка:

    — Сколько тебе лет, Джош?

    — Семь. Ты что, не помнишь?

    — Семь лет? И отец с дядей Кливом еще не научили тебя бросать лассо? — Джошуа покачал головой. — Они что, не думают, что тебе пора зарабатывать на шпоры?

    Глаза мальчика от возбуждения расширились:

    — Ура! Значит, когда я научусь бросать лассо, мне разрешат носить шпоры!

    Флинт опустил глаза на Амиго. Пес ластился к его ногам, и хвост неистово бил из стороны в сторону.

    — Я смотрю, у тебя все та же хромоногая собака?

    — Конечно! Амиго — мой друг. — И, быстро перескочив на другое, мальчик дотронулся пальцем до его подбородка: — Зачем ты сбрил бороду, дядя Флинт? Теперь ты похож на папу.

    Поглощенная созерцанием сцены счастливого воссоединения семьи, Гарнет не заметила, как к ней направился Клив, и очнулась, только когда его голос раздался совсем рядом:

    — Позвольте помочь вам спешиться.

    Гарнет невольно задержала взгляд на поразившем ее своей красотой человеке. Густые темные усы обрамляли чувственный рот и подчеркивали мужественность прокаленного солнцем лица, а орлиный нос с небольшой горбинкой не позволял казаться слащаво-миловидным. Дружеская улыбка Клива рассеяла страхи перед встречей с родственниками Флинта.

    — Ах, извините, я вас не заметила. — Гарнет сразу же обратила внимание на сходство между возлюбленным и стоящим перед ней человеком: те же темные волосы и сапфировые глаза под густыми ресницами. Но в одном они по крайней мере отличались: у Клива не было настороженного, загадочного взгляда, который так поражал во Флинте, а выражение лица было приветливым и открытым.

    Руки мужчины сомкнулись на ее талии и опустили на землю.

    — Я Клив, младший брат Флинта.

    — Очень приятно. А я Гарнет Скотт, — улыбнулась она в ответ.

    Темная бровь вопросительно изогнулась:

    — Мисс или миссис?

    — Миссис Скотт.

    — Ах вот как! — В голосе Клива послышалось разочарование. — А я уж было подумал…

    — Я вдова, мистер Маккензи, — перебила его Гарнет.

    Глаза мужчины вновь заискрились радостью:

    — Значит, я был прав? Про вас и Флинта?..

    — Флинт спас меня, когда на наш караван напали индейцы.

    — Извините. Ради Бога, простите. А я понадеялся, что брат влюбился.

    И тут Гарнет сделала нечто такое, что несколько недель назад сочла бы бесстыдным — она подмигнула Кливу и тихонько прошептала:

    — Я стараюсь, чтоб так оно и было.

    Мужчина запрокинул голову и весело расхохотался:

    — Рассчитывайте на меня… Будьте уверены, помогу всем, чем смогу.

    Он взял Гарнет за руку, они повернулись и заметили, что остальные пристально глядят в их сторону.

    — Хани… Люк… Это миссис Гарнет Скотт. Флинт отбил ее у команчей.

    Хани тут же всплеснула руками:

    — Бедняжка! — В ее голубых глазах отразилось сочувствие, и она поспешила навстречу гостье. Люк последовал за женой.

    1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 87
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    2. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    3. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки