LoveRead.info » Книги » Романы » Лорд - дикарь - Патриция Коулин

Лорд - дикарь - Патриция Коулин

Книгу Лорд - дикарь - Патриция Коулин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

579 0 00:06, 12-05-2019
Лорд - дикарь - Патриция Коулин
12 май 2019
Автор: Патриция Коулин Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2002
0 0

Книга Лорд - дикарь - Патриция Коулин читать онлайн бесплатно без регистрации

Когда-то английский лорд, уезжая с Гавайских островов, безжалостно бросил любовницу-туземку, не зная, что она ждет ребенка. Теперь лорд умер - и волею случая его незаконнорожденный сын-метис должен унаследовать титул и состояние отца. Чтобы обучить новоявленного аристократа хорошим манерам, его опекуны приглашают прелестную Ариэл. С первого же взгляда меж Ариэл и "лордом-дикарем" Леоном вспыхивает пылкая страсть...
    1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 90
    Перейти на страницу:

    — Похоже, это мой собственный, — сказал он. — Хотя какое это имеет значение, доедать этот крем я не буду.

    — Конечно, — согласился Каслтон.

    — Попросить принести вам новую порцию? — сквозь стиснутые зубы спросила Ариэл, стараясь казаться хорошей хозяйкой.

    — Нет, спасибо. Я не съем больше ни ложки, — Сейдж помолчал, подбирая слова, — этого шедевра английского кулинарного искусства.

    Все молчали, не зная, как реагировать на его слова. Сейдж нагнулся и стал шарить под столом.

    — Пусть Принни доест за меня этот крем, — сказал он и с ловкостью фокусника, извлекающего различные предметы из шляпы, вытащил из-под стола кролика. Он посадил его на стол и ткнул мордочкой в вазочку с кремом.

    Все продолжали молчать. Ариэл с расширенными от ужаса глазами ждала, что будет дальше. Должна же быть какая-то реакция на кролика, сидевшего на обеденном столе?

    — Послушайте, — начал первым Пенроуз. — Мне показалось, что он назвал его по имени.

    Не спуская с кролика глаз, граф кивнул.

    — И кажется, это имя… Принни, — продолжал Пенроуз.

    Каслтон снова кивнул:

    — О Боже! Вам не кажется, что он назвал его в честь…

    — Короля, — закончил за него Сейдж. — Абсолютно верно. Вы не улавливаете сходства?

    Ариэл сочла за лучшее вмешаться в разговор:

    — Лорд Сейдж, позвольте мне быть с вами откровенной…

    — Позволить? — прервал ее Сейдж. — Мисс Холлидей, я просто требую, чтобы вы были откровенной. Ведь мы всегда были откровенны с вами.

    — Конечно, — резко ответила Ариэл, стукнув кулаком по колену. — Я просто хотела сказать, что в нашей стране считается верхом неприличия сажать кролика на обеденный стол, пусть даже у него королевское имя.

    — В самом деле? Как странно. В моей стране считается за большую честь обедать вместе с кроликом.

    — Правда? — спросил потрясенный Каслтон.

    Сейдж кивнул.

    — Неужели? — сказала Ариэл. — Мне всегда казалось, что климат Сандвичевых островов не подходит для кроликов.

    — Гавайев, — поправил ее Сейдж.

    — Пусть так.

    — Климат на Гавайях способствует всем видам жизни, чего не скажешь об этой стране.

    — Если, конечно, вас не пугают жара и влажность, — добавила Ариэл.

    — А вас? — спросил Сейдж.

    — Что меня? — Ариэл нахмурилась.

    — Вас пугают жара и влажность?

    Взгляд его веселых глаз так и впился в нее, как будто они находились в комнате одни. Атмосфера становилась напряженной.

    — Я не знаю, что ответить, — сказала со вздохом Ариэл. — Я никогда не путешествовала и не жила в таком климате.

    — Жаль. Возможно, когда-нибудь я предоставлю вам такую возможность.

    — Спасибо, не надо, — фыркнула Ариэл.

    — Нет? Вам не хочется побывать на островах? — спросил он с невинным видом, который не оставлял ни малейшего сомнения в том, что все, что он говорит и делает, просто дурачество.

    — Навряд ли из меня получится хорошая путешественница, — ответила Ариэл.

    — Можно попробовать, — ответил Сейдж.

    — Я вам очень признательна, милорд, но боюсь, впереди у вас столько обязанностей, что вам будет не до меня.

    — Сомневаюсь. Я перед вами в долгу. В долгу перед всеми. — Сейдж оглядел присутствующих. — В большом долгу, — добавил он, — а долги надо платить, и я с удовольствием отплачу вам сполна. Вы должны быть уверены, что ничто не удержит меня от этого.

    Явная насмешка, прозвучавшая в его словах, должно быть, ускользнула от внимания Каслтона и Пенроуза, но Ариэл уловила ее. Она не спускала глаз с Сейджа, когда граф предложил выпить за его будущее, что все они и сделали.

    Ариэл заметила, что, несмотря на свое вызывающее поведение, Сейдж едва сдерживает в себе злость и негодование. Если это игра, то игра опасная.

    — Ну а сейчас, Сейдж, — сказал Каслтон, — расскажите нам о вашем обычае с кроликами. Что все это значит?

    — Традиция, — ответил Сейдж. — Почет, уважение.

    — И все оттого, что едят с кроликом за одним столом? — недоверчиво спросил Пенроуз, с отвращением поведя носом в сторону кролика.

    — Не только едят за одним столом, — разъяснил Сейдж, — но и спят, и молятся на него. Видите ли, кролика берут в дом, и он становится членом семьи. Его любят, о нем заботятся. Он становится олицетворением любви, преданности и могущества.

    — Значит, это символ, — предположила Ариэл.

    — Еще какой, — ответил Сейдж.

    — Ну и что потом? — спросил Пенроуз с такой кислой физиономией, будто он проглотил лимон.

    Сейдж медленно повернулся в его сторону и внимательно посмотрел в глаза.

    — Потом его убивают, — ответил он. Каслтон судорожно сглотнул.

    — Вы хотите сказать, что после того, как он стал любимым домашним животным, его уносят и убивают?

    — Его никуда не уносят, — ответил Сейдж. — Его убивают прямо в доме, на столе. В этом-то и заключается вся суть.

    — Почему? — спросила Ариэл, посмотрев на кролика, который, казалось, примерз к месту.

    — Я же вам сказал: традиция, почет, уважение. Это делается накануне сражения. Воин выпивает его кровь, и это дает ему неуязвимость в бою.

    Ариэл бросила на стол салфетку и встала.

    — Это отвратительно, — сказала она. Пожав плечами, Сэйдж погладил кролика.

    — Вы бы не говорили так, если бы были воином. Краешком глаза Ариэл заметила, как Каслтон и Пенроуз обменялись тревожными взглядами, и она решила прекратить этот разговор.

    — С меня хватит разговоров о кроликах и сражениях, — сказала она. — Я покидаю вас, джентльмены, и надеюсь, что вы найдете более приятную тему для разговора.

    Каслтон и Пенроуз выскочили из-за стола.

    — Нет! — закричал граф с таким испугом, будто ему предложили остаться наедине с коброй. — Боюсь, что я должен вас покинуть. Меня ждут в клубе.

    — И меня, — вмешался Пенроуз, — не в клубе, конечно, а на… собрании. В математическом обществе. Там сегодня лекция, которую я давно хотел послушать.

    — Что вы говорите? — сказал Сейдж с неподдельным интересом. — Могу я поинтересоваться ее темой?

    Пенроуз побледнел и стал переминаться с ноги на ногу.

    — Тема очень сложная, — сказал он наконец с самодовольной улыбкой. — Боюсь, вы не проходили этого с мисс Холлидей.

    — Вне всякого сомнения, — ответил Сейдж, — но вы мне кое-что напомнили.

    Сейдж поднялся, сунул кролика под мышку и направился к буфету. Он пошарил наверху рукой и что-то достал. Бухгалтерская книга! Ариэл похолодела: она совершенно о ней забыла.

    1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 90
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки