LoveRead.info » Книги » Романы » Обольсти меня на рассвете - Лиза Клейпас

Обольсти меня на рассвете - Лиза Клейпас

Книгу Обольсти меня на рассвете - Лиза Клейпас читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

644 0 00:58, 08-05-2019
Обольсти меня на рассвете - Лиза Клейпас
08 май 2019
Автор: Лиза Клейпас Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2010
+1 1

Книга Обольсти меня на рассвете - Лиза Клейпас читать онлайн бесплатно без регистрации

Когда-то умирающего мальчишку Кева Меррипена подобрали и выходили состоятельные супруги Хатауэй. Они дали ему кров, пищу, стали его семьей. Однако спустя годы Кев так и остался замкнутым и недоверчивым. И даже любовь юной Уинифред Хатауэй не отогрела его сердце. Ее привязанность - слишком ценный дар для такого, как он. Ведь у него нет ни положения в обществе, ни состояния. Жгучая, исступленная страсть в душе Кева борется с благородством и честью... И все же у судьбы всегда найдется шанс подарить двум любящим сердцам надежду на счастье.
    1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 82
    Перейти на страницу:

    — Никакого. Если только ты не заявил права на меня первым, чего ты, разумеется, не сделал.

    Она почувствована происходящую в нем внутреннюю борьбу. Логика требовала оставить эту тему, но он не смог справиться с эмоциями.

    — Не мне запрещать тебе питаться баландой, если того требует твой аппетит, — процедил он сквозь зубы.

    — Это ты доктора Харроу сравниваешь с баландой? — Уин старалась сдержать довольную улыбку. Проявление ревности со стороны Меррипена было для нее приятно. — Уверяю тебя, доктор Харроу совсем не так пресен. Он мужчина с характером.

    — Он гаджо — с водянистыми глазами и бледной кожей.

    — Он очень привлекателен. И глаза у него вовсе не водянистые.

    — Ты позволяла ему целовать себя?

    — Кев, мы стоим посреди улицы…

    — Так позволяла или нет?

    — Один раз, — призналась она и сделала паузу, дав ему переварить информацию. Лицо у Меррипена перекосилось. Он злобно уставился на тротуар. Когда стало очевидно, что он ничего не намерен говорить, Уин добавила: — Это был дружеский поцелуй.

    По-прежнему ответной реплики не последовало.

    Упрямый буйвол, раздраженно подумала она.

    — Он поцеловал меня совсем не так, как целовал ты. — Уин почувствовала, что краснеет. — Мы никогда не делали ничего подобного тому, что мы с тобой… той ночью…

    — Я не собираюсь это обсуждать.

    — Почему мы можем обсуждать поцелуи доктора Харроу, а твои не можем?

    — Потому что мои поцелуи не приведут к тому, чтобы я начал за тобой ухаживать.

    Уин было больно. И еще она чувствовала себя озадаченной и разочарованной. Как бы там ни было, она намеревалась заставить Меррипена сказать, почему он не хочет добиваться ее, но не здесь и не сейчас.

    — Ну что же, возможно, доктор Харроу и собирается за мной ухаживать. И существует вероятность того, что я не стану ему отказывать, — сказала она, пытаясь придать своему голосу тон прагматичного благоразумия. — В моем возрасте я не имею права несерьезно относиться к перспективе замужества.

    — В твоем возрасте? — насмешливо переспросил Меррипен. — Тебе всего двадцать пять.

    — Двадцать шесть. Но и в двадцать пять женщина уже считается залежалым товаром. Я потеряла несколько лет — возможно, лучшие свои годы — из-за болезни.

    — Ты никогда не была так красива, как сейчас. Только слепец или безумец мог бы не заметить твоей красоты. Любой мужчина нашел бы тебя желанной. — В этих словах, произнесенных недовольным ворчливым тоном, тем не менее чувствовалась искренность. Щеки Уин горели.

    — Спасибо, Кев.

    Он искоса на нее посмотрел.

    — Ты хочешь замуж?

    Предательское сердце Уин сладко сжалось, потому что вначале она решила, что он спросит: «Ты хочешь замуж за меня?» Но нет, он всего лишь интересовался ее отношением к браку, рассматривая его в качестве, как сказал бы ее ученый отец, «концептуальной структуры с потенциалом для реализации».

    — Да, конечно, — сказала она. — Я хочу детей, которых буду любить. Хочу мужа, с которым мы старели бы вместе. Я хочу иметь свою семью.

    — И Харроу говорит, что все это сейчас для тебя возможно?

    Уин слишком долго медлила с ответом.

    — Да, вполне возможно.

    Но Меррипен слишком хорошо ее знал.

    — Чего ты мне не договариваешь?

    — Я достаточно здорова, чтобы делать все, что мне хочется, — твердо заявила она.

    — Что он…

    — Я не желаю это обсуждать. У тебя свой список запрещенных тем, у меня — свой.

    — Ты понимаешь, что я все равно обо всем узнаю, — тихо сказал Меррипен.

    Уин сделала вид, что его не услышала. Она устремила взгляд в сторону парка, который был уже совсем рядом. Глаза ее расширились, когда она заметила нечто, чего не было, когда она уезжала во Францию: громадный павильон из стекла и железа.

    — Это и есть Хрустальный дворец? О, должно быть, это он. В жизни он куда красивее, чем на литографиях.

    В здании, занимавшем более девяти акров площади, разместилась международная выставка под названием «Великая выставка», где экспонировались произведения искусства и достижения науки. Уин читала о ней во французских газетах, в которых эту выставку сравнивали с новым чудом света.

    — Сколько прошло времени с тех пор, как его построили? — спросила она, ускорив шаг и направляясь прямо к зданию.

    — И месяца не прошло.

    — Ты был внутри? Ты видел экспонаты?

    — Был один раз, — сказал Меррипен, улыбаясь ее нетерпению. — И я видел несколько экспонатов, но не все. Чтобы увидеть все, и трех дней будет мало.

    — И что ты видел?

    — Меня интересовали экспонаты, связанные с механикой, конечно.

    — Хотела бы я увидеть хотя бы чуть-чуть, — мечтательно сказала Уин, наблюдая за непрерывным потоком людей, заходящих в здание и выходящих из него. — Ты меня не отведешь туда?

    — У тебя не будет времени, чтобы хотя бы что-то посмотреть. Уже почти полдень. Я завтра тебя туда отведу.

    — Сейчас. Пожалуйста. — Она нетерпеливо теребила его руку. — Ну, Кев, не говори мне «нет».

    Меррипен окинул ее взглядом. Уин он казался таким невозможно красивым, что у нее все внутри сжалось от удовольствия.

    — Как я могу сказать тебе «нет»? — тихо спросил он.

    И он повел ее к арочному входу в Хрустальный дворец, и заплатил по шиллингу за вход. Уин с благоговением обвела взглядом экспонаты. Выставку промышленных образцов организовал и спонсировал принц Альберт, человек мудрый и мыслящий с перспективой. Вместе с билетами им выдали по маленькой, распечатанной типографским способом карте выставки. Павильон держался на железных колоннах, которых было более тысячи, а стены и потолок состояли из трех тысяч стеклянных панелей. Здание было многоуровневым, и в некоторых местах высота его была такова, что там могли спокойно поместиться взрослые вязы. Всего в павильоне разместилось более ста тысяч экспонатов со всего мира.

    Выставка была важным общественным явлением, а не только научным. Она предоставляла возможности заявить о себе всем регионам и всем классам, как высшим, так и низшим, и все под одной крышей, что случалось редко. Люди, одетые и выглядевшие по-разному, толпились внутри здания.

    Наиболее презентабельная публика собралась в центральной части Хрустального дворца. Похоже, никого из них не интересовало то, что их окружало.

    — Чего ждут эти люди? — спросила Уин.

    — Ничего, — ответил Меррипен. — Они здесь лишь затем, чтобы себя показать. Похожую публику я уже видел, когда приходил сюда раньше. Они не осматривают экспонаты. Они просто стоят и позируют.

    1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 82
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки