LoveRead.info » Книги » Романы » Любовь в облаках - Байлу Чэншуан

Любовь в облаках - Байлу Чэншуан

Книгу Любовь в облаках - Байлу Чэншуан читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

28 0 23:03, 19-02-2026
Любовь в облаках - Байлу Чэншуан
19 февраль 2026
Автор: Байлу Чэншуан Жанр: Книги / Романы
0 0

Книга Любовь в облаках - Байлу Чэншуан читать онлайн бесплатно без регистрации

Она — будто рождённая в бою. Холодная и острая, как лезвие, Мин И знала вкус крови и цену предательства. Но даже самый закалённый клинок может оказаться отравлен… Смертельный яд, медленно пожирающий жизнь, толкает её на шаг, от которого нельзя будет отступить: она сбрасывает доспехи, скрывает острые углы и становится… нежной, покорной, будто безобидной танцовщицей. Он — мужчина, которого нельзя приручить. Жестокий, опасно красивый, с улыбкой ядовитой змеи, Цзи Боцзай — мастер обольщения и разрушения. Он привык играть жизнями, и Мин И — его новое оружие. Он видит в ней идеальный клинок, созданный лишь для него, и готов поднять её над всеми, как самый яркий драгоценный камень своей короны. Но есть одна ошибка, которую не прощают даже короли — это влюбиться в собственное оружие… «Восхождение к облакам» — это роман о любви, где каждый поцелуй может быть смертелен, а каждое прикосновение — искуплением. Это танец интриг, ложных лиц и болезненной откровенности, в котором охотник может стать жертвой, а палач — спасителем. Когда доверие становится роскошью, а преданность — ловушкой, кто победит в этом поединке двух сердец, спрятанных за сталью?

    1 ... 326 327 328 329 330 331 332 333 334 ... 421
    Перейти на страницу:
    лишь предлогом, завуалированным способом завершить разговор. Оставь её — и дело с концом. Но только не Цзи Боцзай. Он, как назло, зацепился за это:

    — Какие именно… трения?

    Мин И ненадолго замялась, но затем всё же ответила прямо:

    — Торговцы из Цансюэ нарушили запрет. В баржах с товаром, проходящих по каналу, они прятали женщин — пытались переправить их в обход закона. Их поймали с поличным, на переправе вспыхнул конфликт.

    Лицо императора потемнело. Он неспешно поднялся:

    — Я пойду с тобой.

    Чжоу Цзыхун тут же шагнул вперёд, тон его был вежлив, но твёрд:

    — Ваше Величество — особа высокого статуса. Появление в подобном месте вызовет лишний шум. Позвольте мне сопровождать да сы, я уже не раз разбирался с такими инцидентами. Всё пройдёт быстро.

    Не дожидаясь ответа, он уже мягко, но решительно увёл Мин И прочь, его пальцы сомкнулись на её запястье — словно в напоминание, кто сейчас рядом с ней.

    Цзи Боцзай смотрел, как они уходят. Его взгляд упал на то самое место, где рука Чжоу Цзыхуна касалась её кожи, и в его глазах вспыхнул отблеск льда.

    Нет. Сейчас он не имеет права злиться. Не имеет даже права поднять голос.

    Он должен терпеть.

    Глубоко вдохнув, он с усилием подавил подступивший гнев и шагнул к выходу.

    — Подготовь повозку, — бросил он Не Сю, — неважно, как быстро они уедут — мы поедем следом.

    Как и говорил Чжоу Цзыхун, подобные инциденты случались уже не впервые. Но с тех пор как новый свод законов вступил в силу, происходящее стало походить не просто на нарушение — на демонстративный вызов Чаояну.

    На этот раз в одной лишь барже, под покровом мешков с товаром, пряталось более двух сотен женщин.

    Когда Мин И ступила на переправу, ей едва удалось сдержать дрожь — не от холода, а от ярости. Среди спасённых были те, кого явно выкрали из благородных домов — на них ещё оставалась дорогая, изорванная в борьбе одежда, а на запястьях отпечатались кровавые борозды от туго затянутых верёвок. Их взгляды — испуганные, затравленные — резали сердце.

    Связанный торговец, сидящий на коленях, тем временем не только не каялся, но ещё и дерзко вздёрнул подбородок:

    — По какому праву ваши законы судят людей Цансюэ?! Кто вы такие, чтоб указывать нам, как жить?!

    Ответом ему стала звонкая пощёчина. Нет, не пощёчина — кулак, тяжёлый, выверенный, нанесённый с таким точным гневом, что у него хрустнули зубы и изо рта брызнула кровь. Торговец покачнулся и повалился набок, с глухим стоном.

    — Ты смеешь говорить о праве?! — Мин И шагнула к нему, глаза её горели, как пламя. — Эти женщины — не товар, не бревно в трюме. И уж точно не ваша собственность!

    Чжоу Цзыхун поспешил подойти, мягко, но настойчиво, коснулся её плеча и покачал головой:

    — Да Сы, не стоит. Так нельзя.

    Он говорил не потому, что сочувствовал пленникам меньше неё. Просто знал — формально торговец был прав. Законы Чаояна, как ни прискорбно, не имели силы на землях Цансюэ. В таких случаях они действовали иначе: втайне освобождали женщин, а виновных — наказывали косвенно, без огласки. Потому что, если поднять дело на свет — оно может обернуться не правосудием, а политическим конфликтом.

    Но сегодня Мин И впервые не захотела сдерживаться.

    — Бьёшь меня?! Ты, да сы Чаояна, смеешь поднимать руку на простого торговца из Цансюэ?! — заорал тот, привстав с земли, выплёвывая вместе с кровью зубы и упрёки. Он театрально воздел руки к небу, крича на всю переправу: — Смотрите, братья! Вот как Чаоян ведёт торговлю — кулаками и унижением! Им, видите ли, невыгодно торговать с нами — так они нас избивают!

    Он кричал не просто от злости — в его голосе звучал умысел. Он хотел посеять раскол.

    Цансюэ был городом-кузницей, столпом ремесла и ресурса, и, хотя Чаоян тоже славился торговыми умениями, его сила зиждилась на спекуляции и посредничестве. Без притока товаров из Цансюэ одни лишь купцы Чаояна теряли слишком многое. Их лавки пустели, а прибыли таяли.

    Крики торговца, как горсть искр в сухой лес, быстро нашли отклик — из толпы купцов Цансюэ донеслось негодование, а кто-то даже стал стучать посохом об землю. Атмосфера сгущалась.

    Мин И не отступила ни на шаг. Она усмехнулась — тонко, холодно, как сталь на ветру.

    — «Невинно пострадал»? — голос её прозвучал звонко, перекрывая ропот. — Ты, грязный шакал, смеешь говорить о невинности, когда сам прячешь в трюмах живых женщин, словно грузы? Двести тринадцать душ, большинство из них — похищенные, избитые, связанные до крови. Они — товар по-вашему? Молчи, если не хочешь, чтоб я и впрямь приехала в Цансюэ, да вывезла весь твой род: братьев, дядей и племянников — и продала их в Му Син на рудники! Посмотрим, какова будет цена на таких, как ты.

    Толпа замерла.

    Голос Мин И был как раскат грома — не крик, не истерика, а приказ, в котором чувствовалось: если скажут ещё слово — она не будет только угрожать.

    Со всех сторон поднялся гневный ропот чаоянцев:

    — Похитил женщин и детей — пусть небеса сожгут тебя громом!

    — Ты что, не рожден матерью?! Или женщин за людей не считаешь?!

    В ответ на мерзкие вопли торговца Мин И подняла руку — спокойным, но не терпящим пререканий жестом:

    — Допустим, твои слова верны, и закон Чаояна не касается тебя, жителя Цансюэ. Но знай: наши законы — щит для наших людей. Эти женщины — мои подданные, ни в чём не повинные. Ты посмел пленить их, связать и упрятать в темноту. Я, как да сы, имею полное право спасти их.

    По её знаку воины с эмблемами Чаояна стремительно ринулись вперёд. Один за другим они вытаскивали женщин из душных повозок, развязывали окровавленные путы, осторожно выводили наружу. Кто-то из воинов даже накинул свои мантии на плечи освобождённым — и те, впервые за долгие дни, вдохнули свободный воздух.

    Но торговец Цансюэ заскрежетал зубами:

    — Торговля есть торговля! Я заплатил за этих женщин! Они — моя собственность! Кто ты такая, чтобы забирать мой товар?! Я подам жалобу! Пусть наш да сы доложит императору, и уж тогда посмотрим, как ты заговоришь!

    Не успел он договорить, как с другой стороны толпы раздался ленивый, но вкрадчиво звучащий голос:

    — Не утруждай себя жалобами. Я — здесь. И слышал всё.

    Толпа вздрогнула, расступилась. Взоры обратились к окраине пристани. Там, опершись на резной поручень своей звериной повозки, стоял Цзи Боцзай, владыка шести городов, облачённый в одежду

    1 ... 326 327 328 329 330 331 332 333 334 ... 421
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки