LoveRead.info » Книги » Романы » По зову сердца - Мишель Энн Янг

По зову сердца - Мишель Энн Янг

Книгу По зову сердца - Мишель Энн Янг читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

392 0 22:08, 11-05-2019
По зову сердца - Мишель Энн Янг
11 май 2019
Автор: Мишель Энн Янг Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2010
0 0

Книга По зову сердца - Мишель Энн Янг читать онлайн бесплатно без регистрации

Люсинда, леди Денби, бежала от жестокого мужа и теперь выдает себя за скромную и благопристойную вдову, решившую обосноваться в провинции... Ее уютная и мирная жизнь в сельской глуши могла бы быть безмятежной - не вернись с войны виконт Хьюго Уонстед, израненный в боях и потерявший семью. Поначалу Люсинда просто жалеет виконта и мечтает дать ему хоть какую-то надежду на лучшее будущее. Он же, изголодавшийся по женской ласке, видит в хорошенькой вдове лишь будущую любовницу. Однако очень скоро женское сострадание Люсинды и мужское желание Хьюго превращаются в подлинную страсть...
    1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 74
    Перейти на страницу:

    Пока она укрывала девочку и подтыкала одеяло под ее хрупкое тельце, он окинул взглядом скудную обстановку, кружевные занавеси на окне, маленькую деревянную куклу на туалетном столике.

    — Вы хорошая мать, миссис Грэм. Люсинда прижала палец к губам.

    — Давайте спустимся вниз, пока мы ее не разбудили. — Но дело было не в том, что ребёнок проснется. София спала, как ангел.

    Он пошел за ней вниз по лестнице, а потом оглянулся.

    — Ступеньки скрипят. Я попрошу Брауна посмотреть, не нужно ли их починить, и попрошу сделать перила.

    Каждый день с тех пор, как они приехали сюда, Люсинда сетовала на отсутствие перил.

    — Я не могу платить за дом больше, так что не беспокойтесь. Я заключила договор с мистером Брауном на этот дом, как он есть.

    Он оглядел маленькую гостиную и сжал губы.

    — Утром поговорю с Брауном.

    — Право же, милорд, в этом нет необходимости. — Она улыбнулась. — Благодарю вас, что помогли мне с Софией. Когда-нибудь вы станете замечательным отцом.

    — Благодарю, дети — это не для меня. — Пятна тусклого румянца выступили на его щеках. — Я ничего не имею против них, если они похожи на вашу дочку. Но младенцев не люблю. — Он поморщился. — Они так вопят.

    Вспомнив, как относился Джеффри к младшим сестрам и братьям, Люсинда покачала головой.

    — Вы скоро привыкнете, дети быстро растут. Уонстед остановил взгляд на ее губах, дыхание его участилось.

    — Софии повезло, — тихо произнес он.

    — Она очень милая, — прошептала Люсинда.

    Он положил руку ей на плечо, рука была горячей и, казалось, прожгла ее насквозь.

    — Я знаю, миссис Грэм, каких усилий вам стоит сохранить вашу семью. Вы на правильном пути.

    Его губы — чувственные, зовущие, мягкие, как бархат, — были совсем близко от ее губ. Она попыталась посмеяться над его похвалой, но смогла лишь улыбнуться. Темный завиток волос упал на его широкий лоб. Ей захотелось откинуть этот завиток с его лица, разгладить его лоб, прижаться губами к его щеке. Но Люсинда лишь прерывисто вздохнула.

    — София — моя радость, и от этого жизнь кажется мне не такой тяжелой.

    — Вы могли бы многое принести в жертву тому, кого любите.

    Она покачала головой.

    — Возможно, не знаю. Знаю лишь, что должна заботиться о Софии.

    Он придвинулся ближе, обдав горячим дыханием ее губы. Ее охватило желание.

    Время, казалось, остановилось.

    Господи, что она делает? Люсинда отскочила.

    Уонстед вопросительно наклонил голову.

    — Вы не можете отрицать, что нас влечет друг к другу.

    — Будем считать, что это ошибка, милорд. — Она смотрела на него из-под опущенных ресниц. Ведь она вела себя ничем не лучше блудницы, а теперь отвергала его.

    Он пришел в замешательство и резко поклонился.

    — Прошу прощения, я неправильно истолковал ситуацию.

    Единственное, чего Люсинда хотела, — спокойно жить с Софией. Но сама лишила себя покоя, то и дело совершая опрометчивые поступки.

    — Прошу вас, не нужно никаких объяснений. По моей вине произошло недоразумение.

    Люсинда виновата в том, что вышла замуж за Денби, в том, что у нее не хватило храбрости во всем разобраться. Но не убеги она от мужа, не встретилась бы с лордом Уонстедом.

    — Не будем искать виноватых, — произнес Уонстед, кривя губы. — Впредь постараюсь вам не навязываться.

    Люсинда промолчала, как ни горько ей было это слышать.

    — Но наш договор по-прежнему остается в силе, миссис Грэм?

    Что он имеет в виду?

    — Вы вернетесь в комитет как представитель Грейнджа? Я сказал викарию, что вы вернетесь.

    — Да, наш договор остается в силе, — прошептала Люсинда.

    — Я рад. — Он крепко сжал ее руку и поднес к губам. Люсинду бросило в жар, голова закружилась. Какая же она дура!

    — Благодарю вас, — произнес Уонстед.

    — Всего хорошего, милорд. — Она указала на дверь.

    — Всего хорошего, миссис Грэм. Буду ждать шахматной партии в среду.

    С этими словами Уонстед вышел.

    Люсинда не двинулась с места, пока стук копыт не затих вдали. Потом вернулась в гостиную и в полном изнеможении опустилась на диван. Это нужно прекратить. Сегодня же. Но почему у нее так хорошо на душе? Почему она счастлива?

    Одна партия в шахматы. Что в этом дурного, если она ясно даст понять лорду, что они могут быть только друзьями? А он согласился предоставить для проведения праздника свою землю только потому, что она его попросила.

    Когда праздник пройдет, она разорвет их договор.


    — Джевенс сказал, что я найду вас здесь, миссис Грэм. Люсинда резко обернулась.

    — Лорд Уонстед.

    Великолепный темно-синий сюртук и накрахмаленная белая рубашка выгодно подчеркивали его суровые, строгие черты.

    — Я не знала, что вы дома. Мистер Джевенс сказал, что вы не будете возражать, если я выберу себе книгу из вашей великолепной библиотеки.

    — Большую часть книг собрал мой дед. Вы нашли что-нибудь себе по вкусу?

    Она показала ему томик в зеленой кожаной обложке. «Макбет».

    — А, Шекспир. Конечно. Вы говорили, что любите его пьесы.

    Запомнил.

    — Надеюсь, вы не возражаете?

    — Пожалуйста, берите что хотите. Мне жаль, что столько книг пропадает без пользы.

    — А вы их не читаете?

    — Читаю. — Он озорно улыбнулся. — Но предпочитаю шахматы.

    Она ничего не ответила, а он подошел к окну и посмотрел на изгиб обсаженной деревьями аллеи.

    — Мой предок выстроил эту часть дома в шестнадцатом веке.

    Тема довольно безобидная.

    — И с тех пор дом принадлежал вашей семье?

    — Да. Нам удалось выжить во времена Генриха Восьмого и Кромвеля. — Он повернулся к ней; улыбка придала его лицу сурового воина совершенно юношеский шарм.

    — Действительно, повезло. — Предки самой Люсинды сохранили верность Стюартам и потеряли все, пока Реставрация не вернула им утраченное. С каким удовольствием она рассказала бы ему историю своей семьи, поделилась бы гордостью за своих праотцев. Она сплела пальцы. — Вы зачем-то искали меня, милорд? Я закончила наши дела с миссис Хобб.

    Он выгнул бровь.

    — Мне хотелось бы узнать ваше мнение об одном деле, требующем вкуса и здравого смысла. Кажется, вам дано в избытке и то, и другое.

    — Мне, милорд?

    — Да. Пойдемте со мной. — Он направился к двери напротив той, в которую она вошла.

    1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 74
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки