LoveRead.info » Книги » Романы » Герцог-дьявол - Мэдлин Хантер

Герцог-дьявол - Мэдлин Хантер

Книгу Герцог-дьявол - Мэдлин Хантер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

871 0 18:00, 07-11-2020
Герцог-дьявол - Мэдлин Хантер
07 ноябрь 2020
Автор: Мэдлин Хантер Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2020
0 0

Книга Герцог-дьявол - Мэдлин Хантер читать онлайн бесплатно без регистрации

Габриэль Сент-Джеймс, герцог Лэнгфорд, справедливо считал себя большим знатоком женщин. Однако ничто не подготовило его к встрече с загадочной красавицей, которая готова стать его тайной любовницей, но при этом отказывается даже назвать ему свое имя…Кто она? Почему не отвечает даже на самые невинные вопросы о себе? Что скрывает? Страстно влюбленный в прекрасную незнакомку, Габриэль решает любой ценой разгадать эту тайну – и даже не подозревает, что впутывает и себя, и возлюбленную в опасную игру с высокими ставками…
    1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 82
    Перейти на страницу:

    Он предложил ей выбор: тайная связь или официальная любовница. Ему даже в голову не приходило, что их отношения могут на этом завершиться. Однако она думала по-другому. И у нее не хватало мужества открыть сейчас всю правду.

    Когда она вернулась в спальню, завтрак уже был на столе. Они приступили к нему вместе. Он увидел, с каким наслаждением она смакует чай, и подлил ей еще немного, потом еще, пока она не выпила почти весь чайник.

    Он стал немного походить на молодого повесу – небритый, со спутанными волосами. Зеленый восточный халат, по-видимому, стоил больше, чем Аманда зарабатывала за полгода. Она с восторгом взирала на него, на грудь, выглядывавшую из-под халата, на стройные ноги, которые стали видны, когда он откинулся на спинку кресла.

    – Как мне уйти отсюда незамеченной? – спросила она, когда они закончили трапезу.

    – А как ты вошла?

    Неудачный вопрос.

    – Через садовую калитку. Ее оставили незапертой.

    Он скептически воззрился на любовницу.

    – Сомневаюсь. Сторож очень строг. А экономка лично следит за тем, чтобы все ворота и калитки запирались на ночь.

    Аманда покраснела.

    – Если обещаешь не смеяться, я скажу правду. Я влезла в окно. Твои сторож и экономка не так уже внимательны…

    Герцог не удержался и рассмеялся.

    – Представляю! Уйти таким образом ты, конечно, не можешь. Сейчас я сойду вниз и под страхом смерти прикажу всем разойтись. Тогда ты сможешь выйти через любую дверь. – Он взял ее за руку. – Если я не закрою калитку сегодня ночью, ты придешь снова?

    – Нет, сегодня не приду.

    – Значит, завтра.

    Аманда не осмеливалась вернуться в эту комнату и в эту кровать. Она не могла больше позволить себе уснуть там. Идиллия не может длиться вечно. Она должна оставить его и никогда больше с ним не видеться. Под тем же предлогом, который она сообщила леди Фарнсуорт или тем, который назвала Кэтрин. Однако у нее не хватило сил отказаться. Может быть, еще один раз, еще один глоток райского блаженства, перед тем как Аманда Уэверли исчезнет.

    – Я не могу рисковать снова, посещая этот дом. Тем не менее завтра ночью попытаюсь встретиться с тобой в саду, если не возражаешь.

    Он поцеловал ей руку.

    – Мы поступим так, как ты хочешь, Аманда.

    Он выполнил свое обещание, и она смогла выйти из дома никем не замеченной. Впрочем, для него это не было впервой. Слуги привычно расходились, когда его спальню покидала женщина.

    Как только Аманда ушла, он принял ванну и оделся. Надевая сюртук, принесенный Майлзом, он послал слугу за лакеем по имени Винсент. Молодой блондин появился в дверях гардеробной.

    Заканчивая туалет, Габриэль пригласил его войти.

    – Наблюдение за домом моего брата продолжается?

    – Мы дежурим по очереди, ваша светлость. Кто-то обязательно находится рядом с домом каждую ночь.

    Гарри попросил назначить наблюдение за домом после своего возвращения в деревню. Габриэль не мог допустить, чтобы его брат столкнулся с вором, поэтому сразу же направил к дому лакеев, но приказал им стоять на улице и ничего не сообщать Гарри.

    – Думаю, ему ничего не известно, сэр.

    – Отлично. Теперь у меня есть для вас еще одно небольшое задание примерно такого же характера. Вы сможете справиться с обоими?

    Винсент ухмыльнулся.

    – Полагаю, ребятам только в радость проводить летние ночи на улице. Они с удовольствием выполнят ваши поручения, так как они немного разнообразят их жизнь.

    – Мое новое поручение не подразумевает бодрствование в течение целой ночи. Дело вот в чем. На леди Фарнсуорт работает одна женщина: брюнетка лет двадцати трех или около того. У меня есть подозрение, что она ходит домой одна. Мы знаем, насколько неразумно…

    – Весьма неразумно, сэр.

    – Вам надлежит проследовать за ней, когда она выйдет из дома леди Фарнсуорт, дабы обеспечить ее безопасность. Утром вам нужно быть у ее дома до семи часов и снова сопроводить молодую даму до Мейфэра. При этом вам следует держаться поодаль. Другими словами, она не должна заметить слежки.

    Лицо Винсента приобрело серьезное выражение.

    – А если кто-то попробует ей помешать?

    – Я думаю, вы сможете обезопасить ее от «кого-то».

    – С удовольствием, сэр.

    – Но только не переходите границы.

    – Конечно, сэр. Легкий урок пойдет невесте на пользу. Я поговорю с ребятами.

    – В общем, проследите за этим. И сопровождение нужно обеспечивать каждый день, пока я не отменю своего поручения.

    Винсент ушел. Габриэль взял карманные часы и отправился в кабинет за портфолио. Конечно, Аманде не понравится, если она узнает, что он поручил лакею следить за ней. Она наверняка заявит, что сама способна прекрасно позаботиться о себе.

    Возможно, она права, но теперь он хотел охранять ее от любой опасности. На него легла ответственность за даму сердца, нравится ей это или нет.


    Габриэль мерил шагами скромную гостиную.

    – Здесь понадобится новая мебель, но она сама решит какая.

    Он повернулся к Страттону, говорившему это, глядя из окна на открывавшийся оттуда вид.

    – Она не будет здесь жить, Страттон. Зачем ей новая мебель?

    Страттон отдернул штору и выглянул в соседнее окно.

    – Пока она не планирует здесь жить, но со временем обязательно сюда переселится.

    Габриэль уже пожалел, что привел Страттона. Он встретил его на прогулке в парке и решил пригласить. Герцогиня ожидала дам с визитом, и няня закрыла двери для всех других посетителей, поэтому Страттону было абсолютно нечем себя занять.

    – Это произойдет само собой, – добавил он. – Ей будет неловко уходить из дому на ваши свидания. Ты сочтешь неудобной необходимость тщательно планировать каждую встречу. «Почему бы тебе не обосноваться здесь?» – спросишь ты ее однажды. Или если окончательно сойдешь с ума, то когда-нибудь скажешь ей: «Я куплю тебе этот дом, и ты в него переедешь».

    – Это было бы более удобно, но она никогда не согласится стать содержанкой.

    – Точнее, пока не согласилась. Со временем она, несомненно, передумает. – Страттон, подбоченившись, критически оглядел комнату. Имея это в виду, тебе бы следовало начать с более достойного дома. С такого, который подойдет тебе на более длительное время. Этот, в общем, неплох, но вряд ли ты согласился бы рассматривать его как свое второе жилище.

    Второй дом не входил в его планы. Он просто искал тихий уголок для свиданий с Амандой. Однако Страттон, возможно, совершенно правильно определил причину, по какой Габриэлю так не понравилась эта гостиная. Он оценивал ее не как временное обиталище.

    1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 82
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки