LoveRead.info » Книги » Романы » Тайная жемчужина - Мэри Бэлоу

Тайная жемчужина - Мэри Бэлоу

Книгу Тайная жемчужина - Мэри Бэлоу читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

541 0 22:31, 09-05-2019
Тайная жемчужина - Мэри Бэлоу
09 май 2019
Автор: Мэри Бэлоу Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2001
0 0

Книга Тайная жемчужина - Мэри Бэлоу читать онлайн бесплатно без регистрации

Адам, герцог Риджуэй, познавший и ужасы войны, и предательство женщины, которую боготворил, и боль одиночества, запретил себе мечтать о счастье и решил предаться разнузданному разгулу. Однако златокудрая, как сама Венера, незнакомка, по нелепой ошибке принятая им за жрицу любви, стала для него истинной посланницей судьбы и настоящим ангелом-хранителем, верной, преданной подругой и пылкой, нежной возлюбленной.
    1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 80
    Перейти на страницу:

    И она вдруг поняла, что не испытывала страха и отвращения, когда он заключил ее в объятия; она забыла о страхе так же, как в те счастливые мгновения, когда они танцевали вальс на дорожке парка и скакали вдоль каменной ограды.

    Глава 14

    Утром Питер Хаутон вошел и сразу понял, что герцог не в духе. Питер же опоздал на целых пять минут, и это было очень некстати. Герцог стоял у окна и, нахмурившись, смотрел сквозь стекло.

    Секретарь тотчас вспомнил разговоры слуг – судачили о ее светлости и лорде Томасе. Впрочем, все давно уже знали: хозяин не очень-то удачно женился. А сегодня утром стало известно, что птичка его светлости, то есть гувернантка, ночью гуляла с лордом Броклхерстом в галерее.

    Однако Хаутон после возвращения в Уиллоуби-Холл начал сомневаться в том, что гувернантка – действительно любовница его светлости. И кроме того, Питеру нравилась эта женщина. Она всегда была вежлива и за столом держалась очень скромно, хотя ее манеры свидетельствовали о том, что она дочь джентльмена.

    – Где вы пропадали? – проворчал герцог.

    – Помогал миссис Лейкок свести баланс в расчетных книгах. У нее кое-что не сходилось, ваша светлость, – ответил секретарь.

    – Не желаете ли отправиться в отпуск? – неожиданно спросил герцог.

    Хаутон посмотрел на него с изумлением. Может, хозяин хочет его уволить? И это за пятиминутное опоздание?

    – Вам надо съездить в Уилтшир по моим делам, – сказал герцог. – В Герон-Хаус. Я не очень хорошо знаю, где это, но вы, без сомнения, отыщете.

    – К лорду Броклхерсту, ваша светлость? – нахмурился секретарь.

    – Совершенно верно. Я хочу, чтобы вы разузнали все о некой Изабелле, жившей там до недавнего времени.

    – Об Изабелле? – переспросил Хаутон. – Ваша светлость, а фамилия?

    – Не знаю. Но все нужно сделать так, чтобы не привлечь к себе внимания. Вы поняли?

    – Вас интересует только Изабелла, ваша светлость? – спросил Хаутон. – А как она выглядит?

    – Считайте, что она очень похожа на мисс Гамильтон, – ответил герцог.

    Питер Хаутон внимательно посмотрел на него.

    – Могу я положиться на ваше благоразумие, Хаутон?

    Вы едете в длительный и хорошо оплачиваемый отпуск.

    – Проведать своего кузена Тома, – добавил секретарь. – И его жену, которую я еще не видел. А также и их сына, для которого я буду крестным отцом и…

    – Меня не интересуют ваши семейные дела, – перебил герцог. – Вам лучше уехать сегодня же, Хаутон, а то опоздаете на крестины.

    – Я очень признателен вам, ваша светлость, – сказал Хаутон, когда Риджуэй направился к двери.

    – Вы всегда были очень добры ко мне.

    Герцог обернулся.

    – Но перед отъездом вы должны выполнить еще одно поручение, – сказал он. – Я распорядился, чтобы гувернантка сегодня утром отправилась в Уолластон.

    – Я все устрою, ваша светлость, – кивнул Хаутон.

    Герцог покинул кабинет. Секретарь же с усмешкой вспомнил свой разговор с грумом – тот уверял, что герцог с гувернанткой отправились покататься верхом и вернулись только через час. Было видно: амазонка и сапоги понадобились именно для верховых прогулок.

    Нет, все-таки она – его любовница. И его светлость охвачен страстью, поэтому и хочет выведать что-нибудь о прошлом этой девушки. Значит, она живет под вымышленным именем?

    Но, наверное, трудно обвинять его светлость. Ведь герцогиня даже не пытается скрыть, что предпочитает ему лорда Томаса.

    * * *

    – Мне придется съездить в эту проклятую нормандскую церковь, – сказал он. – Я хочу увидеть вас сегодня вечером.

    Где? В вашей комнате? Или где-нибудь внизу?

    – Но у меня другие планы на вечер, – сказала она.

    – Что?

    Он нахмурился. С полей его шляпы стекала вода.

    – Меня пригласили на обед и в театр, – сказала она. – Пригласил сосед.

    – Кто он такой? Вам лучше не поощрять его, Изабелла.

    Мне это совсем не нравится.

    – Вы не можете представить, что существуют просто дружеские отношения, Мэтью?

    Она поежилась: холодная вода просочилась за воротник накидки.

    – Когда речь идет о вас, не могу, – сказал он. – Мы останемся здесь на несколько недель. И я рассчитываю на значительную часть вашего свободного времени. Не хочу иметь дело с соперниками. Даже если соперник – сам герцог. Надеюсь, он не остался в вашей комнате прошедшей ночью.

    – Я вся промокла и замерзла, Мэтью, – сказала она. – Я возвращаюсь в дом, если позволите.

    Он отвесил ей поклон, повернулся и взбежал по мраморным ступеням.

    Флер вошла в дом через черный вход. Ей предстояло сделать выбор: выйти замуж за Мэтью, если он действительно хочет на ней жениться, или предстать перед судом за убийство и воровство, причем единственным свидетелем на суде будет сам Мэтью.

    * * *

    Экипаж мистера Чемберлена приехал за Флер в начале вечера. Она с некоторым сомнением посмотрела на свое голубое муслиновое платье, но больше ей нечего было надеть.

    Флер решила, что ей обязательно нужно развлечься после столь неприятного разговора с Мэтью. В этот вечер она не будет думать о трудном выборе, который ей предстоит сделать, забудет о Мэтью и его угрозах.

    Сэр Сесил Хэйуорд, джентльмен, которого Флер видела на балу, говорил лишь о лошадях, собаках и охоте. Но мисс Чемберлен и ее брат оказались прекрасными собеседниками, и Флер за обедом не скучала.

    Она ни разу в жизни не была в театре, и этот факт удивил мистера Чемберлена.

    – Вы никогда не бывали в театре, мисс Гамильтон? Поразительно! Для кого же в таком случае пишут Шекспиры наших дней?

    – Но я ведь не сказала, сэр, что не интересуюсь театром, – сказала Флер со смехом м тут же вспомнила, как стояла у театра на Друри-лейн.

    – Это все равно что вывозить куда-то детей, Эмили. – Мистер Чемберлен улыбнулся сестре. – Полагаю, что мисс Гамильтон будет в восторге.

    – Но я обещаю, что не стану кричать и визжать, сэр.

    Он улыбнулся и взглянул на Сесила Хэйуорда.

    – Что ж, пора ехать.

    Театр оказался совсем небольшим, и зрители сидели рядом со сценой. К тому же они громко кричали, свистели и аплодировали. Но Флер в театре очень понравилось. Понравилась и публика, встретившая финальную сцену оглушительным свистом.

    – Все они приходят сюда не столько для того, чтобы посмотреть представление, сколько для того, чтобы показать себя, – прошептал мистер Чемберлен на ухо Флер. – Да и актеры здесь не самые одаренные. Надеюсь, вы не очень скучали, мисс Гамильтон.

    1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 80
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    2. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    3. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки