LoveRead.info » Книги » Романы » Моя прекрасная принцесса - Ванесса Келли

Моя прекрасная принцесса - Ванесса Келли

Книгу Моя прекрасная принцесса - Ванесса Келли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

708 0 14:14, 25-05-2019
Моя прекрасная принцесса - Ванесса Келли
25 май 2019
Автор: Ванесса Келли Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2018
+1 1

Книга Моя прекрасная принцесса - Ванесса Келли читать онлайн бесплатно без регистрации

Отпрыск королевской семьи, пусть и незаконнорожденный, должен вступить в брак, подобающий его или ее происхождению, — таков негласный закон царствующих домов Европы. Но на что может рассчитывать несчастный английский принц, если его внебрачная дочь Джиллиан, выросшая на вольных просторах Сицилии, ведет себя не как благородная леди, а как дерзкий мальчишка-сорванец? В полном отчаянии его высочество решает временно передать Джиллиан под опеку безукоризненного знатока придворного этикета и манер — Чарлза Валентина Пенли, герцога Левертона. Однако воспитание непокорной девчонки принимает весьма неожиданный оборот, когда строгий наставник без памяти влюбляется в очаровательную ученицу…
    1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 91
    Перейти на страницу:

    Сказать, что они ледяным тоном пожелали друг другу спокойной ночи, — значит, ничего не сказать. Джиллиан даже не взглянула на Чарлза. Впрочем, и он на нее. В конце концов, не каждый день юная леди, нашедшая приют под его крышей, говорит герцогу «проваливайте ко всем чертям». Это случилось впервые и так его удивило, что он едва не расхохотался. Сдержался только потому, что услышал, как в ужасе ахнули его дворецкий и экономка, а особенно контесса, явно перепуганная поведением дочери.

    Зато его сестра даже не попыталась сдержать смешок.

    Похоже, Джиллиан не в силах себя контролировать, особенно в тех случаях, когда это совершенно необходимо, — к примеру, когда их жизням угрожает опасность или, что тревожит еще сильнее, когда она оказывается в обществе. Эта девушка привыкла иметь дело с грабителями и убийцами, а не с чопорными аристократами.

    — Нет, ну честно, Чарлз, я не понимаю: что ты собираешься с ней делать? — спросила Элизабет, словно прочитав его мысли. — Джиллиан прелестная девочка, но в высшей степени безрассудная и резкая на язык. Я не уверена, что ее можно подтянуть до стандартов светского общества.

    Он поставил пустой бокал на столик между ними.

    — Я начинаю думать, что это случай безнадежный. Просто чудо, что из-за нее нас всех не убили сегодня.

    — Я бы сказала, чудо, что она никого не убила. Правда, если уж говорить честно, тот человек был настоящей скотиной. Он грозился утащить ее за дерево и… — Она махнула рукой, не желая произносить грубое слово.

    При мысли о том, что грозило Джиллиан, Левертону сделалось дурно. Больше всего сегодня он боялся именно того, что женщины пострадают от физического насилия, потому и рвался скорее уладить дело с предводителем шайки, хотя за это Джиллиан, разумеется, сочла его трусом. Но он не мог рисковать, потому что они оказались в совершенной глуши и хорошо вооруженные контрабандисты во много раз превосходили их количеством.

    К счастью, когда разбойники сообразили, что держат на мушке герцога Левертона, переговоры пошли довольно гладко. Чарлз отдал больше пятидесяти фунтов в обмен на обещание предводителя исчезнуть вместе со своими людьми — раствориться в вечернем тумане. И как раз когда он предупреждал предводителя контрабандистов, что начнет преследование по закону, если шайка будет продолжать проворачивать свои делишки на землях герцога Левертона, в карете раздался выстрел.

    — Джиллиан должна была сразу отдать мерзавцу медальон.

    Элизабет скорчила гримасу:

    — Согласна, но, похоже, он имеет для нее большую ценность, так же как и драгоценности контессы.

    — У контессы Патерини здравого смысла больше, чем у ее дочери. Она не стала возмущаться и устраивать шум. — Он прищурился, глядя на сестру. — В отличие от тебя.

    — Да этот негодяй уже обобрал меня! — возмутилась Элизабет. — Я считаю, что внесла более чем достаточный вклад в их вечернюю добычу.

    — Готов поспорить на что угодно, что наш объединенный вклад оказался намного больше, чем то, что они получат от своего ночного рейда.

    — Не знаю, хорошо ли ты рассмотрел медальон Джиллиан. Она заявила, что камни фальшивые, но я подозреваю, что это настоящие рубины.

    — Никакие драгоценности не стоят человеческой жизни.

    Элизабет раздраженно выдохнула:

    — Нет, но его ценность для Джиллиан не выражена в денежном эквиваленте. Ты оскорбил несчастную девочку, сказав ей это. Право же, Чарлз, такая бестактность совсем не характерна для тебя.

    — Вынужден признать: это было не лучшее мое выступление.

    Нет никаких сомнений: Джиллиан умеет вывести его из себя, — но почему ему так трудно справиться с упрямой девчонкой? Ради бога, он же Левертон! Обычно одного его взгляда достаточно, чтобы укротить самого закоренелого упрямца.

    — Предложение возместить украденную драгоценность было и вовсе глупым, — сказала Элизабет. — Марбери не бедные — ты оскорбил их достоинство.

    — Я пытался все исправить, — буркнул Чарлз, чувствуя, что вынужден обороняться.

    — Джиллиан и ее мать расстроились, потому что отнятые вещи определенно имеют для них ценность, во много раз превышающую стоимость. И предполагать что-то взамен было просто вульгарным.

    — Меня поражает, что люди считают меня снобом. Ты гораздо хуже.

    Элизабет засмеялась.

    — Какая чушь! Все знают, что я самый покладистый человек в семье. А ты не сноб, Чарлз, и никогда им не был.

    Он кривовато улыбнулся. Их отец — вот кто был снобом в полном смысле этого слова, и Чарлз ненавидел саму мысль, что кто-то может счесть таким и его. Одно дело — иметь принципы, и совсем другое — смотреть на людей свысока.

    — Ты только иногда ведешь себя покровительственно, — добавила Элизабет.

    Он не выдержал и засмеялся.

    Улыбка его сестры увяла. Она снова покрутила бренди в бокале и уставилась на огонь.

    — Похоже, с Джиллиан тебя ждет непочатый край работы. Она определенно считает тебя деспотичным.

    — Может быть, но я ни под каким видом не мог согласиться на ее безумный план.

    Когда они после удручающего часа молчания прибыли в Фенфилд-Мэнор, Джиллиан потребовала, чтобы он немедленно организовал поисковую партию и арестовал контрабандистов. Чарлз попытался объяснить ей, что поиски будут бесплодными, в особенности потому, что наступила ночь, но Джиллиан потребовала, чтобы он дал ей лошадь и слугу для сопровождения. Она ясно дала понять, что не намерена сидеть сложа руки, пока преступники гуляют на свободе с их драгоценностями.

    Чарлз отказал, пригрозив: если она не подчинится, он отправит ее назад в Лондон, к бабушке. Продолжая спорить, Джиллиан вынудила его дать сжатую и, пожалуй, чересчур жесткую оценку ее поведения. Вот тут она и велела ему проваливать ко всем чертям. Ее ни капли не волновало, что они орали друг на друга, как базарные торговки, в присутствии прислуги.

    — Я понимаю, — сказала Элизабет. — Но заявить, что девочка страдает истерией, все равно что помахать красной тряпкой перед быком.

    — Точнее было бы сказать, что она на грани убийства, но я никогда не любил указывать на очевидное.

    — Если она и собиралась кого-то убить, так это тебя.

    — Я это знаю, — угрюмо отозвался Чарлз.

    Проект «Джиллиан» обернулся катастрофой. Его светский капитал был достаточно велик, чтобы дать девушке возможность восстановить репутацию, сильно пошатнувшуюся после лондонских скандалов, но она, похоже, собиралась сражаться с ним за каждый шаг на этом пути. Желания стать настоящей леди у нее не больше, чем у него стремления присоединиться к труппе бродячих жонглеров.

    Чего эта девушка действительно хочет, так это вернуться на Сицилию — единственное место, которое она считает своим домом. Зная Джиллиан, можно предсказать, что она будет сражаться за ту жизнь, которая имеет для нее смысл, и, в конце концов, сломает сопротивление семьи.

    1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 91
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    2. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    3. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки