LoveRead.info » Книги » Романы » Все ради любви - Элис Петерсон

Все ради любви - Элис Петерсон

Книгу Все ради любви - Элис Петерсон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

642 0 11:35, 15-05-2019
Все ради любви - Элис Петерсон
15 май 2019
Автор: Элис Петерсон Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2015
0 0

Книга Все ради любви - Элис Петерсон читать онлайн бесплатно без регистрации

Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств. Но что Джек делает по выходным?
    1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 80
    Перейти на страницу:

    – Не знаю. Что-то там, наверное, не так. Может быть… – я сжимаю руку Лиззи в своей ладони, – ему просто нужна хорошая уборка в доме.

    – О да! И тогда он почувствует себя свободным, посмотрит на все с другой стороны и будет вести себя на работе куда приветливее.

    – Предложу этот вариант завтра на совещании.

    – Предложи. Намекни, что я ему скидку по дружбе сделаю.


    – Кажется, у меня ячмень, – говорит Грэм, и его лицо оказывается в опасной близости от моего. Я заглядываю ему в глаз.

    – Ничего, – говорю я.

    Люси фыркает:

    – Потому что ничего и нет.

    Мы сидим в зале для совещаний. Входит Уорд и садится за стол. Как сообщила Надин, он сегодня в офисе с семи утра. В последнее время Уорд очень поздно возвращается домой, а стол его завален коробками из-под китайской еды.

    Посреди совещания Уорд вдруг решает поинтересоваться новыми домами, инструкции по поводу которых он недавно нам давал.

    – Что с «Клэйхерст»?

    – В теории мы должны обменять его в следующий понедельник, – отвечает Грэм.

    – Продолжай в том же духе, Грэм. А что насчет фермы?

    – Хозяйка поблагодарила нас за цветы, – сообщаю я. – Говорит, ее муж пытался взять кредит.

    Грэм смеется. Потом вытягивает сам себе пальцы, один за другим, и раздается отчетливый хруст.

    – Артрит.

    На его лице появляется страдальческая гримаса.

    – И как ты жив-то еще, Грэм? – говорит Уорд. – А миссис Робертс?

    – Объявление уже напечатано в «Кантри лайф», – отвечаю я. – Просмотров много. Кое-кто собирается приехать еще раз.

    – Когда? Сегодня, завтра, в следующем году? – спрашивает Уорд.

    – Во второй половине дня, – уточняю я.

    – Хорошо. Если кто-нибудь что-нибудь предложит, давайте разберемся с этим домом побыстрее, потому что, если дела будут идти так же плохо, скоро наш офис в Мэйфейре придется закрыть. Пока насчет дома в Ситтингборн-Парк новостей нет. В этой сделке участвовал и Спенсер.

    – Хозяйка решила переждать, – говорит Люси.

    Уорд что-то черкает в свой блокнот.

    – Прекрасный дом, времен королевы Анны.

    – Я знаю, – говорю я. – Я…

    – Не хватало нам здесь только «Эндерсонс», – прерывает меня Уорд. – И он уж точно не должен достаться «Б и Г». За этот дом будет кровавая бойня: идеальная конструкция, красивое озеро рядом, пятьдесят акров земли – я бы сам хотел в таком жить.

    – Согласна. У нее там прекрасная лужайка… – начинаю было я.

    – Дом должен быть наш, понятно? – снова прерывает меня Уорд. – Как там мистер Кэллахан и его «Тоуд-Холл»? Который почти на шоссе.

    – Вы будете удивлены, но! – восклицает Люси. – Я нашла потенциального покупателя.

    – Ушам своим не верю, – Грэм наваливается на стол. – Ты не валяла дурака!

    – Отвали, Грэм.

    Уорд еле заметно улыбается. Экономно, словно дразня нас всех.

    Люси продолжает:

    – Шоссе для него – не помеха. Он обожает грузовики.

    Уорд сразу переходит к делу:

    – Он предложит цену?

    Люси скрещивает пальцы:

    – Сегодня должен ответить.

    – Как ты его нашла?

    Люси внешне так сильно рада, как будто все утро хотела услышать от Уорда этот вопрос.

    – Скажем так, я поразмышляла, кто мог бы хотеть жить рядом с автострадой, а потом вступила в самый элитный клуб директоров компаний по грузоперевозкам.

    – Ты гений, – говорит Уорд, к большому удовольствию Люси.

    Входит Надин.

    – Люси, звонит твой клиент по поводу грузовиков.

    – Разговаривай с ним наедине, – инструктирует Уорд.

    Через несколько минут Люси возвращается.

    Мы ждем. С большим даже нетерпением, чем известия о ее свадьбе.

    – Есть предложение!

    Я вскакиваю и начинаю хлопать в ладоши. Грэм лезет обниматься. Надин танцует вокруг стола.

    – Сколько? – спрашивает Уорд, сохраняя невозмутимый вид.

    – Меньше первоначальной стоимости.

    – Мистер Кэллахан еще сам приплатить должен, – говорит Грэм.

    – Сколько? – повторяет Уорд.

    – Меньше на тысячу фунтов.

    Уорд кивает.

    – Если у мистера Кэллахана осталось хоть чуть-чуть мозгов, он согласится не раздумывая. Позвоните ему, пора уже решать что-то с этим домом.

    Он завершает совещание.

    – Вот что я имею в виду под командной игрой. Молодец, Люси. Лишний раз доказываешь, что нет таких домов, которые нельзя было бы продать, и что в каждом из нас есть немного от директора компании по грузоперевозкам!


    Несмотря на хорошие новости, до самого конца рабочего дня я все еще думаю о том, что Уорд прервал меня. Я знаю, что это не должно меня волновать, ведь это бизнес, и он всех прерывает, но уж если я жертвую ради этих чертовых совещаний возможностью отвести дочь в школу, мог бы и дать мне договорить до конца. Расстроившись, я залезаю в Интернет, чтобы посмотреть на сайте дома с лучшими садами в стране, в том числе Ситтингборн-Парк в Дербишире. Сад может посмотреть любой желающий. Владелице, миссис Харман, под семьдесят, и она очень любит выращивать орхидеи и прочие дикие цветы. За год до бабушкиной смерти мы с Айлой свозили ее в этот сад. Я с ностальгией вспоминаю тот чудный день.

    – Посмотри, бабушка! – говорила Айла, словно загипнотизированная. – Тут как будто маленькие пчелки на розовых лепестках.

    Она стояла среди множества ярких орхидей и всяких других цветов.

    – Эти орхидеи называются «пчелиными», – сказала бабушка. – Ну разве они не прекрасны? И история у них прекрасная.

    Для бабушки каждый цветок скрывает свою особую историю, и она показывает, что у всех цветов собственная жизнь.

    – Это очень хитрые цветы, Айла. Хочешь узнать почему? Надеюсь, она для этого не слишком мала, – прошептала бабуля, заранее извиняясь.

    – Поздно, – ответила я, потому что Айла уже очень хотела услышать истории о цветах.

    – Ну, по форме эти лепестки похожи на женских особей пчел, поэтому они сбивают с толку самцов. Они испускают самый прекрасный аромат, чтобы самцы пчел возбудились, думая, что сейчас получат незабываемое удовольствие. Шмель подлетает к цветку и весь измазывается в пыльце, но вскоре понимает, что его обманули, и летит к следующему цветку, опыляя его, а орхидее только этого и надо!

    Айла заинтригована, хотя я не знаю, все ли она поняла.

    Я вспоминаю бабулю в ее любимой соломенной шляпе с широкой темно-синей лентой, обмотанной вокруг полей. Вспоминаю, как мы втроем ходили по садам, и Лукас плелся в конце, как будто через болото. После каждого нашего визита в сады бабуля набивала багажник горшками цветов и покупала нам с братом мороженое за терпение. Так было и с Айлой. Поездки в сад казались не такими уж скучными благодаря мороженому и интересным рассказам о цветах.

    1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 80
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    2. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    3. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки