LoveRead.info » Книги » Романы » Решительный барон - Салли Маккензи

Решительный барон - Салли Маккензи

Книгу Решительный барон - Салли Маккензи читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

464 0 22:28, 08-05-2019
Решительный барон - Салли Маккензи
08 май 2019
Автор: Салли Маккензи Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2010
0 0

Книга Решительный барон - Салли Маккензи читать онлайн бесплатно без регистрации

Дэвид Доусон, недавно унаследовавший титул барона, отправляемся на бал в поисках невесты.Внимание его привлекает леди Грейс Белмонт, с первого взгляда покорившая ею сердце и ответившая взаимностью.Дэвид делает Грейс предложение, но она по воле отца уже обручена с соседом по имению и понимает, что от ненавистного брака ей не спастись. Однако накануне венчания она оставляет отцу короткую записку и тайно бежит из дома.Бежит навстречу своей любви, навстречу счастью…
    1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 85
    Перейти на страницу:

    — Я буду называть вас лордом Доусоном, если захочу.

    Губы Дэвида сложились в весьма сладострастную усмешку.

    — Идет. Это забавно. И можете употребить обращение «милорд», когда я устроюсь между вашими прекрасными белыми бедрами в нашу первую брачную ночь.

    У Грейс отвисла челюсть. Если она и до этого была красной как вареный рак, то теперь цвет ее лица сделался краснее самого красного. Что можно сказать в ответ на такое вопиющее замечание?

    Очень просто. Ничего. Надо всего лишь отправить шалую часть своего существа куда подальше и вызвать из ссылки чопорную Грейс.

    — Кажется, вы говорили, будто у вас есть хорошие новости, лорд Доусон?

    — Так оно и есть, леди Грейс. — Лорд Доусон поднял одну бровь и прислонился спиной к дереву. — Мне удалось получить для нас приглашение погостить в доме виконта Моттона. — Он ухмыльнулся. — Говоря по правде, я спровоцировал приглашение, и сделал это весьма хитро, если мне позволено говорить так о себе.

    — Я убеждена, что вы единственный человек, кто может сказать такое. Вы не произвели на меня впечатления завзятого хитреца.

    — Напротив, леди Грейс. Я исключительно хитер. — Он поиграл бровями. — Во многих отношениях.

    Грейс скрестила руки на груди. Она сейчас полностью владела собой. Лорд Доусон бросил на нее вызывающий взгляд, однако она не собиралась принимать вызовы от этого человека. У нее было вполне отчетливое представление, что в противном случае она проиграет.

    Дэвид немного подождал, затем пожал плечами.

    — Это я уговорил Моттона устроить прием.

    Грейс, в свою очередь, подняла брови. Лорд Доусон явно напрашивался на одобрение. Смешно! Этот мужчина чересчур самоуверен. Она определенно не намерена поощрять его…

    — И это хорошие новости, потому что?..

    — Потому что имение Моттона недалеко от поместья Алекса, к тому же дядя имеет особый интерес к теориям севооборота виконта. Я считаю, что его можно уговорить приехать. Если вы сможете убедить вашу тетю принять приглашение, у них появится возможность уладить разногласия во время личных встреч.

    Грейс кивнула, хотя в голове у нее по большей части вертелись мысли о тех возможностях, которые касаются ее отношений с лордом Доусоном. Нет, ей определенно место в Бедламе.

    — Я понимаю вашу точку зрения и полагаю, что мне удастся уговорить тетю приехать. Мы только что узнали, что в скором времени сюда прибудет новый лорд Оксбери. Уверена, как только он явится в город, тетя предпочтет находиться где-нибудь в другом месте.

    Возможно, в этом-то и проблема. Возможно, ее тетя ведет себя так странно, потому что устала от Лондона. Ведь она всю жизнь провела в деревне. Она уже немолодая. Возможно, ей надо побыть вдали от шума и суеты города.

    — Давайте спросим у нее.

    — Добрый день, леди Оксбери!

    Дэвид сделал короткий поклон и ощутил приступ сострадания. Женщина выглядела ужасно. Она явно плакала — нос у нее покраснел, глаза распухли.

    Может, она не такая гарпия, какой Дэвид представлял ее себе.

    — Добрый день, лорд Д-доусон.

    Кейт попыталась произнести это со всей допустимой в данном случае холодностью, однако эффект был испорчен тем, что она произнесла имя с запинкой.

    — Тетя Кейт! Что с вами?

    Грейс села на скамейку рядом с теткой и обняла ее за плечи.

    — Ничего. — Леди Оксбери переложила носовой платок из одной руки в другую, подняла голову и солгала: — Я прекрасно себя чувствую.

    — Ничего подобного. Вы плакали.

    Грейс умела обращаться с тетей Кейт так же ловко, как Гермес с белками. Леди Оксбери ответила ей негодующим взглядом и сказала с нажимом на «не»:

    — Я не плакала.

    — Плакали. У вас лицо в красных пятнах, глаза тоже покраснели.

    — Мне попала в глаз соринка. Я с трудом ее извлекла, вот и все.

    Эти слова сопровождались еще одним негодующим взглядом и зубовным скрежетом.

    — Но…

    Дэвид понял, что настало время вмешаться, пока тетка не задушила Грейс поводком Гермеса.

    — Леди Оксбери, мне необходимо было разыскать вас. Я справился в Оксбери-Хаусе, и ваш дворецкий направил меня сюда.

    — Вот как?

    Леди Оксбери снова бросила на Грейс пламенный взгляд и переключила внимание на Дэвида.

    — О чем же вы хотели поговорить со мной, лорд Доу-сон? — спросила она, натянуто улыбнувшись.

    — Он получил приглашение в загородное имение, тетя Кейт.

    Когда они поженятся, ему придется отучить Грейс от привычки говорить что придет в голову, не подумав, к месту или нет. Непосредственностью выражения эмоций она похожа на слона в посудной лавке. Дэвид усмехнулся, заметив, что леди Оксбери в очередной раз сверкнула глазами.

    — Ты перебила лорда Доусона.

    Грейс насупилась и уже открыла рот, чтобы возразить, но у нее не было для этого оснований — она действительно перебила его. Насупившись еще больше, она тем не менее промолчала.

    — Леди Грейс права, — сказал Дэвид, довольный, что Грейс наконец заткнулась. — Виконт Моттон затевает домашний праздник. Я уже получил приглашение, и полагаю, вы тоже получите в ближайшее время… — Теперь нахмурилась леди Оксбери. — …как и мой дядя.

    Рот леди Оксбери еще секунду оставался открытым. Потом она моргнула пару раз в растерянности и спросила:

    — Мистер Уилтон собирается его принять?

    — Возможно. Он в списке приглашенных, но, насколько вам известно, он находится у себя в Клифтон-Холле, и я пока не уверен, что он явится к Моттону.

    Упоминание об Алексе было рискованным. Если леди Оксбери прониклась к нему отвращением, то, узнав, что он будет в числе гостей, может остаться в Лондоне. Но если она не против присутствия Алекса, если хочет с ним встретиться…

    Он обратился к своему внутреннему голосу, который ни разу не подвел его во время принятия важных деловых решений, и внутренний голос сказал ему, что леди Оксбери хочет увидеть Алекса, что она буквально одержима этим желанием.

    – А почему виконт Моттон устраивает прием именно теперь?

    — Моттон говорит, что ему нужно отдохнуть от шума и грязи Лондона.

    — Совершенно верно.

    Грейс просияла улыбкой, потом обратилась к тетке:

    — Я готова поехать, а вы, тетя Кейт?

    — Право, не знаю.

    Если леди Оксбери медлит с ответом, они выиграли сражение. Дэвид позволил себе немного расслабиться.

    – Неужели вам не хочется вернуться в деревню на недельку-другую, тетя Кейт? Подышать свежим воздухом, погулять в свое удовольствие, полюбоваться природой…

    Дэвид, слушая это, любовался Грейс, которая уговаривала Кейт. У нее самые красивые груди из всех, какие он когда-либо имел удовольствие видеть. Нельзя сказать, что он на них вволю насмотрелся. Он мог только вообразить, как они будут выглядеть, освобожденные от платья и корсета.

    1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 85
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки