LoveRead.info » Книги » Романы » Без ума от виконта - Салли Маккензи

Без ума от виконта - Салли Маккензи

Книгу Без ума от виконта - Салли Маккензи читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

701 0 11:24, 09-05-2019
Без ума от виконта - Салли Маккензи
09 май 2019
Автор: Салли Маккензи Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2012
0 0

Книга Без ума от виконта - Салли Маккензи читать онлайн бесплатно без регистрации

Чудовищный скандал потряс родовую усадьбу.Леди Джейн Паркер-Рот вступила в схватку с виконтом Эдмундом, которого приняла за грабителя!В пылу сражения они разбили уникальную античную статую, чем вызвали к себе интерес неутомимых лондонских сплетниц, а главное, ухитрились влюбиться друг в друга до безумия.Так начинается удивительная история, полная веселых и опасных приключений и, конечно же, пыткой, головокружительной страсти…
    1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 87
    Перейти на страницу:

    — Какой ужас!

    Он произнес это вполне сочувственно, однако что-то в выражении его лица, вернее, в его взгляде было неискренним. Мало того… даже хищным.

    Старый, обрюзглый лорд Уолфсон? Что это она, спятила? Наверное, выпила слишком много шампанского.

    Джейн моргнула и посмотрела на барона еще раз. Должно быть, ее ввел в заблуждение мигающий свет канделябров. Вид у барона был самый обыкновенный.

    — Что-нибудь похитили, мисс Паркер-Рот?

    — Не думаю. Правда, я не слишком хорошо знакома с домом и вещами в нем, мы с мамой провели там всего несколько дней.

    — Понимаю. А где вы живете сейчас?

    Джейн ощутила странное чувство облегчения. Если бы лорд Уолфсон был в самом деле заинтересован ею, он уже знал бы все обстоятельства ее повседневного быта. Временные слуги Уидморов, уж конечно, не держали язык за зубами.

    — Лорд Моттон живет по соседству, он близкий друг моих братьев, Джона и Стивена. Он любезно предложил нам перебраться к нему. Все его тетушки в настоящее время обосновались в резиденции, так что еще две женщины не слишком обременительны.

    Брови снова исполнили джигу.

    — О, я уверен, что лорд Моттон по достоинству ценит ваше очаровательное присутствие у него в доме.

    Что-то в тоне барона пробудило у Джейн желание очутиться в приятно горячей ванне. Слава Богу, музыка явно стихала.

    — Джейн!

    Никогда еще она так не радовалась встрече с братом.

    — Вы, я думаю, знакомы с моим братом Стивеном, лорд Уолфсон?

    — Разумеется.

    Барон вежливо наклонил голову. Сейчас он выглядел как совершенно нормальный, хоть и непривлекательный внешне пожилой пэр. Ничего похотливого или неприличного в нем не было. Стивен счел бы, что Джейн потеряла рассудок, если бы она сообщила ему о своих домыслах.

    — Уолфсон. — Стивен также наклонил голову, затем обратился к Джейн: — Хочешь потанцевать со мной?

    — Конечно.

    Стивен обычно не приглашал ее, ведь она была ему только сестрой, значит, у него сейчас есть на то причина. А она была рада избавиться от Уолфсона. Барон с поклоном удалился.

    — Что-то у тебя со вкусом неладно, Джейн, — заметил Стивен.

    В ответ она скорчила гримасу и возразила:

    — Женщины не пользуются такой свободой, как мужчины, и ты это знаешь. Я не могу подойти к джентльмену и сама пригласить его на танец.

    — Да, но отказаться с кем-то танцевать ты можешь, верно? Сослаться на порванную оборку или что-нибудь в этом роде…

    Музыка возобновилась — зазвучал новый вальс. Отлично. Они смогут поговорить без помех.

    — Не могут же у меня возникать трудности с одеждой каждый раз, как ко мне подойдет лорд Уолфсон, это может дать повод к пересудам. — Джейн сдвинула брови, внезапно ощутив неприятную вспышку сомнения. О высшем свете Стивен знал практически все. Не узнал ли он нечто особое о бароне? — Существует ли причина, по которой мне следует избегать этого человека?

    — Хорошего вкуса недостаточно?

    — Если бы хороший вкус служил определяющим фактором, я не стала бы танцевать с тобой.

    — Ну, знаешь, Джейни, половина, если не больше, женщин в Лондоне продала бы свои… то есть я хочу сказать, с величайшим удовольствием приняла бы мое приглашение на танец.

    К сожалению, Стивен, по всей вероятности, был прав. Он был просто возмутительно популярен у дам.

    — Ох, если бы они знали тебя так же хорошо, как я!

    Он рассмеялся.

    — Да перестань ты припоминать мне мои мальчишеские проделки по отношению к тебе! — Он улыбнулся. — Хотя, если бы подвернулся случай, я и теперь не прочь посадить жабу в твою корзинку. Ты тогда жутко завопила и чуть не выскочила из собственной кожи. Я до сих пор хохочу, когда вспоминаю об этом.

    — Мама тогда заставила тебя выстирать все перепачканные нитки и вымыть вязальные спицы после того, как ты отпустил на волю несчастное животное, а я была без памяти рада, что в тот день мне не пришлось заниматься вышиванием.

    — Вот видишь, я оказал тебе любезность.

    — Возможно, да только я тогда готова была задушить тебя за то, что ты меня жутко напугал. — Джейн поглядела на брата, нахмурив брови. — Само собой, что я не испугалась при виде старой жабы. Просто у меня от неожиданности сильно забилось сердце, вот я и вскрикнула.

    — Это ты так говоришь. Я не склонен этому верить. — Стивен усмехнулся. — Пожалуй, стоило бы принести сюда жабу нынче вечером и проверить твою теорию на практике. — Он снова усмехнулся. — Хотя, как я полагаю, ты только что танцевала с жабой.

    Джейн решила не удостаивать Стивена ответом на это замечание.

    — Скажи, пожалуйста, о чем ты хотел поговорить со мной? Не уверена, что ты просто умираешь от желания потанцевать с собственной сестрой.

    — Ладно, разумеется, нет. Господи, за кого ты меня принимаешь? За второго Байрона? — Стивен закружил ее в танце. Хоть он и был ее братом, Джейн не могла не признать, что он отличный танцор. — Нет, я искал тебя, чтобы попрощаться перед отъездом. Теперь он совсем близок. Я отплываю завтра утром с первым приливом.

    — Ах вот оно что! — Джейн постаралась скрыть свое огорчение. Она привыкла к отъездам брата в чужие страны, но тем не менее каждое расставание вызывало у нее грустное чувство. Стивен был опытным путешественником и хорошо умел строить планы поездок, но никакое умение не убережет от морских бурь и других стихийных бедствий. А теперь, после загадочных происшествий в Уидмор-Хаусе… Джейн чувствовала себя как бы покинутой в одиночестве. — Береги себя.

    Стивен снова улыбнулся — задорной, как всегда, улыбкой и ответил:

    — Разумеется, я всегда так и поступаю. — Лицо у него посерьезнело. — Ты тоже береги себя. Я предпочел бы не уезжать прямо сейчас, но ничего не поделаешь, к тому же наш Джон вернется в Лондон, как только закончится домашний праздник, на который он принял приглашение. — Стивен рассмеялся. — Можешь себе представить нашего всегда уравновешенного Джона, отрешенного от житейской суеты, на одном из сборищ у лорда Тинуэйта? Мама считает, что на сей раз он более заинтересован в одной особе женского пола, нежели в растениях. Поразительно.

    — Надеюсь, что он заинтересовался хоть какой-нибудь леди. Ему необходимо забыть об измене леди Грейс.

    — Это верно. Сколько времени с тех пор прошло? Три года? Пожалуй, за это время он убедился в том, какой ошибкой может оказаться законный брак.

    — Надо надеяться, что так, хотя Джон и склонен к невероятному упрямству.

    Стивен недоверчиво фыркнул.

    — Это еще слабо сказано. Если Джон вобьет себе что-то в голову, нужен, пожалуй, королевский эдикт, чтобы вынудить его передумать. — На лице у Стивена появилось выражение обиды. Между ним и Джоном, вероятно, происходили несогласия во время совместной работы — Стивен тогда помогал брату собирать редкостные растения. — Но я пригласил тебя танцевать не для того, чтобы обсуждать поведение нашего упрямого брата. Я хотел тебе сказать, что во время моего отсутствия ты можешь целиком положиться на Моттона.

    1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 87
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки