LoveRead.info » Книги » Романы » Прикоснуться к безмолвной ярости - Р. А. Сэндпайпер

Прикоснуться к безмолвной ярости - Р. А. Сэндпайпер

Книгу Прикоснуться к безмолвной ярости - Р. А. Сэндпайпер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

18 0 01:01, 02-07-2026
Прикоснуться к безмолвной ярости - Р. А. Сэндпайпер
02 июль 2026

Книга Прикоснуться к безмолвной ярости - Р. А. Сэндпайпер читать онлайн бесплатно без регистрации

Она едет, чтобы узнать свою Судьбу, он летит, чтобы сжечь её дотла. Будучи единственной женщиной в Лунно-Касаемом Братстве, Тани учится на отчужденном острове Ивенфолд в окружении мужчин, которые видят в ней в лучшем случае дурное предзнаменование. Её Церемония Судьбы — всего через несколько дней, предлагая пять возможных выходов с запертого бурями острова, но у каждого — свои последствия. Ланг, непокорный Кронпринц, держит поводья одного из немногих настоящих драконов, оставшихся в мире. Посланный на Ивенфолд с дипломатической миссией своим воинственным отцом, он наблюдает, как Братья даруют Тани редкую и нежеланную Брачную Судьбу. Уже её магия прикосновения настораживает его, но если она преуспеет и выйдет замуж за победителя предстоящего турнира, её сила сможет сокрушить империи. Они оба прибывают на игры. Она — чтобы узнать свою Судьбу. Он — чтобы уничтожить её любыми возможными средствами.

    1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 123
    Перейти на страницу:
    огненного дыхания, достаточно жаркого, чтобы его вылупить.

    Двадцать лет яйцо пролежало в спячке — большую часть этого времени у камина в покоях Банриллена. Браксторн объявил, что Калламонт своим огнём сможет вылупить его, когда моему брату исполнится третий спан.

    Пока я не украл яйцо и не притащил его в военный зал, чтобы доказать Браксторну, почему дракон должен быть моим, а не его.

    Мне было всего два спана, и я уже слишком хорошо знал жестокость своего брата.

    Отец считал, что я так же жажду власти, как и он. Мотив, который он понимал — и даже уважал. Я его не разубеждал.

    Здешние люди ненавидели меня, но они не представляли, что их ждало бы, будь у власти мой отец или мой брат. Если делом моей жизни станет не дать брату заполучить этих древних существ — значит, эта жизнь будет прожита не зря.

    Я кивнул.

    — Я уверен, что их глаза всегда смотрят на нас.

    Сквозь серый дым и сырую грязь к нам подошли двое. Я наблюдал, как они поверхностно поклонились — слишком уставшие для большего.

    Довольно известный капитан.

    И его не менее печально известный прапорщик.

    Капитан прочистил горло.

    — Ваша Светлость.

    — Вольно, Равиллин, — ответил я.

    Грязный, бородатый лорд Равиллин выпрямился после поклона, но так и не расслабился. Его рука всё ещё лежала на рукояти меча, и я не мог понять, от чего блеск страха в его глазах — от опасностей вокруг или от меня.

    Я мог пересчитать по пальцам одной руки те редкие случаи, когда Равиллин добровольно со мной заговаривал после Иль-де-Курвен. Он избежал огненной смерти, потому что был предыдущим победителем и так называемым почётным гостем, но, похоже, за это он мне не был благодарен. Сейчас ему было на два года больше пятого спана — всего на один спан меньше, чем мне, — и всё же он так и не перерос свой страх передо мной. Я не знал, было ли это наивностью или, наоборот, здравым смыслом. Я изрядно испортил его праздник.

    Его капитанство до сих пор было робким, так что я не сомневался — этот подход был скорее идеей его заместителя.

    И всё же начал Равиллин.

    — Ваша Светлость, группа наших людей обнаружила то, что выглядит как вход в действующую серебряную шахту. Заброшенную, но, похоже, покинутую совсем недавно.

    Фокслин наблюдал за нашим обменом молча, но я услышал, как он втянул воздух.

    Шахта. Им понадобилось время. Я даже бровью не повёл.

    — Понимаю. Благодарю за донесение.

    Равиллин моргнул, удивлённый моей сдержанностью.

    — Ваша Светлость, разве нам не следует её обыскать? Забрать серебро? Земли Звука уже несколько спанов не торговали с нами серебром.

    — Ничего удивительного, — пробормотал я.

    Равиллин прищурился.

    — Что вы сказали, Ваша Светлость?

    — Ничего, — я покачал головой. — Шахта, оставленная таким лакомым куском, скорее всего, полна всякой мерзости. Свежезаброшенная, серебро всё ещё блестит на стенах… идеальное место, чтобы расставить ловушки, не находите?

    Равиллин заметно сник прямо у меня на глазах.

    — Да, Ваша Светлость.

    Мне было немного жаль лишать его воодушевления, но это было ради общего блага. Я не собирался раздражать жителей Земель Звука больше, чем было абсолютно необходимо.

    — Передайте всем: я не хочу, чтобы туда входил хоть один человек. Шахта должна остаться полностью нетронутой.

    Он кивнул, но выглядел угрюмо, и щёки у него осунулись от потери боевого духа.

    — Как прикажете, Ваша Светлость.

    — Вы свободны, солдаты.

    Равиллин сглотнул, а его заместитель едва заметно поёрзал от нетерпения. Но они не двинулись с места. Тогда я приподнял бровь.

    — Если только есть ещё что-то?

    Другой мужчина прочистил горло. Очевидно, мы дошли до предела храбрости Равиллина.

    Я знал этого второго по слухам и по собственным отчётам Фокслина о его дурном нраве. Его настоящее имя я уже и забыл — все звали его по печально известному прозвищу: Слэш.

    — Ваша Светлость, теперь, когда нападения участились, не меняется ли наш подход к… племенным?

    Я догадывался, что он имеет в виду, но не собирался позволять ему уходить от прямоты.

    — Наш подход?

    — Самооборона, — Слэш произнёс это слово так, будто во рту у него была ядовитая слизь.

    — А, — сказал я.

    Эти люди были переполнены яростью. После пяти лет нарастающего присутствия здесь они готовы были сорваться на кого угодно и на что угодно. Жаль, что в этом году Лайткарт отменили. Официально — потому что больше половины младших лордов, которые обычно участвовали, сейчас были здесь, охотясь за славой поимки дракона. Истинная причина была в другом: никто не хотел нести на себе дурную удачу, которую я выжег в его грязи. За мои грехи я проклял Лайткарт и Остров. Интересно, состоится ли он когда-нибудь снова.

    Равиллин бросил на напарника предостерегающий взгляд и попытался принять более дипломатичный вид.

    — Люди… они недовольны, Ваша Светлость. Нападения участились, вы понимаете.

    Я моргнул, глядя на Равиллина. Его спан в роли Хозяина Острова так и не научил его ни тонкости, ни настоящему командованию, раз его подчинённый позволял себе говорить без разрешения.

    Вместо этого я повернулся к тому, кто высказал беспокойство.

    — Ты, — сказал я, оглядывая его с головы до ног. Он был ниже меня, но куда более коренастый. И всё же я видел страх в его глазах — и давно научился пользоваться его полезностью. — Тебя ведь зовут Слэш, да?

    Он хмыкнул.

    — Так и есть, Ваша Светлость.

    Прозвище он получил за свой «героический» подвиг два сезона назад, когда мы выбрались из последнего настоящего шторма Домина, державшего казармы взаперти три ночи. Слэш вышел из лагеря один — что было прямо запрещено — якобы справить нужду. Там, по его словам, из деревьев на него выскочил человек из племи и с безрассудной яростью напал.

    Действуя в порядке самообороны, он якобы убил его, всадив кинжал в живот.

    Когда он рассказывал об этом по возвращении, одна рука у него всё ещё держала голый член, а другая была по локоть в кишках племенного.

    Слэш.

    Чёртов герой народа.

    И, по словам Фокслина, — лжец ещё тот. Пара рядовых обронила несколько ключевых деталей: расстояние, на котором нашли труп от наших казарм, и его состояние. Семнадцать ножевых ран, а не одна. И без оружия.

    — Откуда ты родом? — спросил я.

    Коренастый Слэш опустил голову — но не прежде, чем я успел прочитать на его лице грязный, злобный взгляд.

    — Из Земель Аромата, Ваша Светлость. Форд… — поместье за пределами Юниспера.

    Чёрт. Здесь мне удачи не видать. Это был человек, который ненавидел меня по-настоящему.

    Поместье графа Форддонна. Я знал

    1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 123
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки