LoveRead.info » Книги » Романы » Королева-распутница - Виктория Холт

Королева-распутница - Виктория Холт

Книгу Королева-распутница - Виктория Холт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

291 0 01:12, 08-05-2019
Королева-распутница - Виктория Холт
08 май 2019
Автор: Виктория Холт Жанр: Книги / Романы Год публикации: 1996
0 0

Книга Королева-распутница - Виктория Холт читать онлайн бесплатно без регистрации

Имя Виктории Хольт стало популярным буквально в считанные дни, когда одна за другой появились книги этой известной во многих странах английской писательницы, издававшей также романы под псевдонимами Филиппа Карр, Джейн Плейди. «Мадам Змея». «Отравительница» и «Королева-распутница» (трилогия) — романы не столько исторические, сколько любовные. Хотя запоминаются точностью деталей, характеров, описанием быта и семейных отношений. И, конечно, образом главной героини Катрин, Екатерины Медичи, итальянки, ставшей французской королевой, страстно жаждущей любви короля Генриха, власти и… смерти соперницы Дианы де Пуатье. Исторический роман-трилогия («Мадам Змея», «Отравительница», «Королева-распутница») — один из самих интересных среди принадлежащих перу замечательной английской писательницы Викторин Хольт, и его жанр можно определить как любовно-приключенческий. Неуемная жажда власти, стремление править страной, руководя действиями своих детей, коварство королевы-матери, Екатерины Медичи, стали причиной многих загадочных и страшных преступлений во Франции во второй половине XVI века.
    1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 101
    Перейти на страницу:

    Марго отступила назад и скрылась за пологом кровати.

    Шарлотта де Сов подошла к ложу. Она держала в руке ключ.

    — Мне удалось раздобыть ключ от кабинета, — сообщила она. — Этот путь показался мне наилучшим.

    — Ее Величество заботливо раздает ключи. Моя дорогая, уж коли вы пришли, не имеет значения, через какую дверь вы это сделали.

    Марго появилась из-за полога кровати; Шарлотта в смятении уставилась на нее.

    — Не бойтесь меня, мадам де Сов, — сказала Марго. — Я собиралась уходить.

    Шарлотта перевела взгляд, с Генриха на его жену.

    — Я… я не знала, Ваше Величество, что вы будете здесь… Если бы я…

    Марго махнула рукой.

    — Вы обязаны исполнять королевские приказы, верно?

    Она бросила на Наваррца взгляд, полный презрения к человеку, принимавшему известную шпионку ее матери.

    — Я как раз собиралась уходить, — добавила она. — Желаю вам получить удовольствие, мадам. Славной ночи вам обоим.

    — И я желаю тебе славной ночи, дорогая жена, — Наваррец насмешливо улыбнулся.

    Марго вышла, заметив, что он не может дождаться момента, когда она дойдет до двери, чтобы привлечь к себе Шарлотту.

    Марго сердилась. Нельзя требовать от супруга верности, но он мог продемонстрировать лучшие манеры.

    Она скучала, будучи не в силах переносить однообразие своей жизни. Испытывая желание сделать что-нибудь, она решала пойти к брату и помириться с ним; он, как и ее муж, сердился на нее. В отличие от Наваррца, он не обладал чувством юмора и не находил в ситуации ничего смешного.

    Она отправилась в его покои; гвардейцы короля пропустили ее. В приемной сидел высокий стройный молодой человек; при появлении Марго он вскочил и низко поклонился ей.

    Марго очаровательно улыбнулась ему, потому что она тотчас заметила его удивительную красоту; до выражению его лица было видно, что он восхищен ее внешностью в такой же мере, как и она — его Марго сейчас нуждалась именно в таком восхищении. Молодой человек мгновенно очаровал ее.

    Она внимательно рассмотрела его. На вид ему было около двадцати пяти лет — немного большие, чем Марго; темные длинные волосы незнакомца завивались; Марго нашла впечатляющим контраст между ними и синими глазами. Из-под усов виднелись чувственные губы. Его печальное лицо, озарившееся восторгом при виде Марго, разительно отличалось от грубоватой жизнелюбивой физиономии Наваррца, и это понравилось Марго. Кланяясь, он приложил свою белую руку ж бархатному камзолу, такому же темно-синему, как его глаза, и расшитому черным янтарем.

    — Я не знаю вас, месье, — сказала она.

    — В этом отношении у меня есть перед вами преимущество, Ваше Величество, — произнес он тихим мелодичным голосом.

    — Значит, вам известно, кто я?

    — Мадам, кто не знает королеву Наварры?

    — Вы, должно быть, уже видели меня. А я вас — нет.

    — Да, мадам, и с той минуты не могу прогнать ваш образ из моего сознания.

    Марго разволновалась.

    — А зачем вам прогонять его?

    Его грустные синие глаза дали тот ответ, которого она ждала.

    — Я не могу сказать вам это, мадам. Прошу вас не смущать меня требованием ответа.

    — Я думаю, вы служите моему брату. Поэтому я не могу приказывать вам.

    — Мадам, любая ваша просьба станет для меня приказом.

    Она улыбнулась.

    — Вы из Прованса, — сказала Марго. — Я поняла это по вашей мягкой речи. Но вы умеете льстить, как парижанин.

    — Ошибаетесь, мадам. Я не льстил вам.

    — Как вас зовут? — спросила Марго.

    — Ла Моль, мадам.

    — Ла Моль? И это все?

    — Граф Бонифаций де Ла Моль, ваш покорный слуга.

    — Вы служите герцогу Аленсону?

    — Если бы я нашел способ послужить его сестре, я был бы абсолютно счастлив.

    — Ну, вы можете сделать это сейчас же. Я хочу видеть моего брата.

    — В данный момент он занят. Похоже, он освободится лишь через несколько часов.

    — Похоже, у него любовное свидание.

    — Да, мадам.

    — В таком случае не буду беспокоить его. Если вы прервете свидание брата только для того, чтобы сказать ему, что его хочет видеть сестра, это не пойдет вам на пользу.

    — Мадам, — сказал он, поклонившись и прикоснувшись к шпаге, — я охотно посмотрю в глаза смерти, если вы прикажете мне сделать это.

    Она рассмеялась.

    — Нет, месье граф, я бы не хотела видеть вас мертвым. По-моему, живой вы гораздо забавнее.

    Марго протянула руку для поцелуя; девушку восхитила та смесь почтения и страсти, которую граф вложил в дело.

    — Прощайте, месье.

    — Возможно, я покажусь вам дерзким, мадам, но я скажу то, что у меня на сердце. До свидания, мадам. Я буду жить надеждой на нашу следующую встречу.

    Марго повернулась и вышла из комнаты. На ее лице блуждала улыбка — скука пропала.


    Катрин вызвала к себе Шарлотту де Сов.

    — Ну, Шарлотта, надеюсь Наваррец понравился тебе?

    Шарлотта молчала.

    — Ты не должна обижаться на меня, — ласково сказала Катрин, — за то, что я стала свидетельницей твоей печали. Когда ты была у меня, ты выглядела очень грустной, и я последовала за тобой. Никогда не запирайся от твоей королевы, Шарлотта. Это бесполезно. Мне больно видеть тебя несчастной. Надеюсь, ты не была печальной в обществе Наваррца. Бедняга! Он ждал так долго. Я бы не хотела, чтобы он испытал разочарование.

    — Мадам, — произнесла Шарлотта, — я сделала то, что вы велели.

    — Это хорошо. Надеюсь, ты не слишком сильно поссорилась с Генрихом де Гизом? Этому молодому человеку полезно узнать, что он — менее важная персона, чем ему кажется. Когда ты вступила в Летучий Эскадрон, дорогая Шарлотта, ты согласилась избавиться от всякой сентиментальности. Но не будем больше говорить об этом. Ты хорошо проявила себя с Наваррцем. Я не хочу, чтобы ваша любовная связь развивалась слишком быстро Наваррец не должен рассчитывать на то, что ты будешь уделять ему все свое время. Тебе придется дарить твои улыбки и другим персонам.

    Шарлотта замерла в настороженном ожидании.

    — Я имею в виду не месье де Гиза. Если ты помиришься с ним, он должен будет понять, что может рассчитывать на часы твоего досуга. Тебе предстоит серьезная работа; забавы с очаровательным герцогом не относятся к ней. Нет, Шарлотта! Другие нуждаются в твоем внимании. Я говорю о моем младшем сыне — бедном маленьком Аленсоне.

    — Но, мадам, он никогда не смотрел в мою сторону.

    — Кто в этом виноват? Только ты. Он восприимчив женской красоте. Тебе достаточно улыбнуться ему пару раз, польстить, и он станет твоим рабом.

    1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 101
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки