LoveRead.info » Книги » Романы » Дом на холмах Тосканы - Кэтрин Джордж

Дом на холмах Тосканы - Кэтрин Джордж

Книгу Дом на холмах Тосканы - Кэтрин Джордж читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

391 0 14:44, 08-05-2019
Дом на холмах Тосканы - Кэтрин Джордж
08 май 2019
Автор: Кэтрин Джордж Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2008
0 0

Книга Дом на холмах Тосканы - Кэтрин Джордж читать онлайн бесплатно без регистрации

«Какое счастье – быть любимой, какое счастье так любить», – думала Джесс, не подозревая, что счастье – состояние хрупкое...
    1 2 3 ... 36
    Перейти на страницу:

    – Привет, Джон. Рада, что тебе понравилось.

    – Ты выглядишь очень аппетитно. Жаль, что я принадлежу другой, – пошутил он. – Что тебе заказать?

    – Стакан сока, а потом я сразу же должна ехать обратно.

    – Ну как она? – Джон сделал заказ и наклонился к Джесс, вопросительно глядя на нее.

    – Все отлично. Она немного понервничала, когда обнаружила отсутствие сережек, но в целом держится молодцом. – Джесс с трудом скрывала радость при мысли о секрете Леони. Она пригубила сок. – А как чувствует себя жених?

    – Жутко нервничает, бог знает почему, – сообщил он. – Женитьба на Лео – это моя единственная мечта, с тех пор как встретил ее.

    – Знаю. – Джесс осушила стакан, отчаянно желая, чтобы Джон побыстрее исчез и она могла заняться поисками Роберто, чтобы извиниться перед ним. – Спасибо, Джон, но мне пора идти.

    – Как пора идти? – удивился Джон. – Мои родители так надеялись, что ты заедешь к нам и выпьешь чего-нибудь. Приехала моя тетя.

    – Прости, но я должна вернуться к Лео. Без сережек невеста не сможет спокойно лечь спать. Передай своим родственникам, что я их всех люблю.

    – Джесс, – нахмурился Джон, – ты от меня ничего не скрываешь? Скажи, если что-то не так.

    Джесс снисходительно улыбнулась и, встав на цыпочки, чмокнула его в щеку.

    – Ваша честь, юная невеста не может дождаться, чтобы пойти с вами к алтарю, но всем нам сегодня необходимо лечь пораньше. Это относится и к тебе – тогда завтра ты сможешь подольше не засыпать.

    – Завтра я вообще вряд ли засну, – усмехнулся Джон.

    – Что ты, не смущай меня! – парировала Джесс, взмахнув ресницами.

    – Джесс, я благодарен за то, что ты проделала такой путь ради Лео, – сказал Джон, когда они выходили из бара, – будь осторожна за рулем!

    – Обязательно. – В ответ она тепло обняла его и поцеловала, потом взяла из его рук коробочку с сережками и аккуратно убрала в сумку. – Я должна завернуть на автозаправку, так что не жди меня. Увидимся завтра, зятек.

    Джесс помахала Джону на прощание и поспешила в дамскую комнату, чтобы навести красоту перед встречей с Роберто Форли. Он не заставил себя долго ждать. Когда она вернулась в зал, поправив прическу и макияж, он уже поджидал ее. И он был не один. Сердце Джесс пропустило пару ударов, а затем снова забилось с такой силой, что у нее закружилась голова, перехватило дыхание и кровь застучала в висках, когда она узнала его спутника.

    Как и Роберто, он был в светлом льняном костюме, но волосы были густыми и темными, а незабываемые черные глаза смотрели на нее так, что Джесс постаралась убедить себя, будто она все это придумала. На его губах играла легкая улыбка, и Джесс безмолвно разглядывала его, будучи в первый раз в жизни неспособной сказать ни слова.

    – Ты нас познакомишь, Роберто? – наконец произнес незнакомец низким хриплым голосом с легким акцентом, от которого пульс Джесс опасно участился.

    – Я сделаю это немедленно, пока она снова не сбежала. – Роберто, который переводил прищуренный взгляд с одного на другого, отвесил поклон. – Мисс Джессами Дисарт, позвольте представить вам моего брата, Лоренцо Форли.

    Джесс невнятно пробормотала слова приветствия, а Лоренцо Форли взял ее руку и поднес к губам. Джесс быстро отдернула руку и заставила себя переключить внимание на Роберто. В его поведении чувствовалась враждебность, и Джесс не винила его за это.

    – Рада снова видеть тебя, Роберто. – Она протянула ему руку. – Как поживаешь?

    – Прекрасно, а ты? – Он пожал ей руку и наклонил голову, не улыбнувшись.

    Его холодная учтивость не позволила Джесс начать разговор и принести свои искренние извинения.

    – У меня все отлично. Я приехала по просьбе Лео, моей сестры, – пояснила она, обернувшись к Лоренцо.

    – Я знаком с красавицей Леони, – сообщил тот. А вот Лео ни разу не додумалась рассказать старшей сестре о нем.

    – Как чувствует себя невеста? – спросил Роберто. – Как всегда прекрасна и сияет счастьем?

    – Сейчас как никогда, – ответила Джесс.

    Он на мгновение прикрыл глаза.

    – Кстати, ты знаешь, что я приглашен на свадьбу?

    – Лео сказала мне. Честно говоря, я удивлена, что ты согласился приехать, – призналась Джесс.

    – На этот раз я в Англии по другим причинам. – Роберто пожал плечами.

    – По своим делам? – спросила Джесс. – Боюсь, я забыла, чем ты сейчас занимаешься.

    – У нас гостиничный бизнес, – ответил за него Лоренцо, придвигаясь ближе. – Мисс Дисарт, не хотите ли выпить чего-нибудь с нами?

    – К сожалению, не могу, – ответила Джесс, – мне надо ехать домой.

    – Мы видели тебя с женихом Леони, – сообщил Роберто, и глаза его неожиданно блеснули коварством, – но он уехал, прежде чем мы смогли его поздравить.

    – Я приехала, чтобы забрать у него сережки для Леони, – сказала Джесс. – Сестра должна надеть их завтра, а Джон забыл ей их отдать.

    – А что, ни твой отец, ни твой брат не могли этого сделать вместо тебя?

    – Могли, но у меня были свои причины приехать сюда.

    – Естественно, были, – с неприкрытым сарказмом сказал Роберто.

    – Хватит, Роберто, – оборвал его Лоренцо, – отправляйся в лоно семейства Равелло, а я провожу мисс Дисарт к ее машине.

    Роберто уже собирался возразить, но под властным взглядом брата с неохотой подчинился. Он холодно кивнул Джесс:

    – Пожалуйста, передай привет Леони. Arrivederci!

    И прежде чем Джесс смогла принести свои извинения, его уже и след простыл.

    – Я должна кое-что объяснить Роберто, – начала Джесс и уже хотела броситься за ним вдогонку, но Лоренцо Форли удержал ее за руку.

    – Оставьте его.

    – Но он явно на меня сердится, я должна объяснить, почему сбежала от него в тот день в Лондоне, – сказала она, стараясь не обращать внимания на то, что прикосновение Лоренцо Форли как будто жгло ей кожу сквозь рукав.

    – Роберто сердится на вас не только потому, что вы бросились наутек, завидев его, но и потому, что он думает, будто вы влюблены в жениха Леони, – сообщил ей Лоренцо, когда они вместе шли к стоянке.

    – Что? – Джесс уставилась на него в недоумении.

    – Он уверен, что вы специально приехали сюда в надежде украсть несколько минут, прежде чем возлюбленный Леони будет потерян для вас навсегда, – пожал плечами Лоренцо.

    – Это абсурд, – отрезала Джесс, останавливаясь и высвобождая руку. Она подняла загоревшиеся глаза на его властное лицо.

    – Неужели?

    – Конечно! – Джесс посмотрела ему в глаза. – Послушайте, синьор Форли, я приехала сюда сегодня только для того, чтобы успокоить сестру и объяснить Роберто, почему я никак не могла поговорить с ним в четверг...

    1 2 3 ... 36
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки