LoveRead.info » Книги » Романы » Второй шанс на счастье - Вик Лазарева

Второй шанс на счастье - Вик Лазарева

Книгу Второй шанс на счастье - Вик Лазарева читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

248 0 18:11, 16-01-2024
Второй шанс на счастье - Вик Лазарева
16 январь 2024
Автор: Вик Лазарева Жанр: Книги / Романы
0 0

Книга Второй шанс на счастье - Вик Лазарева читать онлайн бесплатно без регистрации

Романтическая история о рождении любви на фоне викторианской эпохи. Эпохи балов, блистательных вальсов, романсов, поэзии, кавалеров и дам. Молодая, красивая, богатая вдова пережила несчастливый брак, оставивший в её душе большие раны. Случайные встречи с незнакомцем или не совсем незнакомцем, а может это и не случай, а судьба? Две израненные души находят друг в друге спасение, нежность, любовь. Сомнения и страх, что она снова может стать безвольной собственностью мужа, не дают покоя Виктории. Тайны прошлого неожиданно настигают героев, сгущая тучи над их, только зародившимися, чувствами. Сможет ли она снова полюбить и довериться? Не помешает ли кто-то её счастью?

    1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 77
    Перейти на страницу:
    кровать, она распечатала письмо:

    «Надежда на наслаждение, почти также приятна, как и само наслаждение».*

    Эти строки великого писателя отражают моё плотское желание, но не чувства, которые я испытываю. Вся моя душа стремится к тебе, хочет тебя объять и соединиться с твоею душою навсегда».

    Виктория улыбнулась, упала на кровать и прислонила листок к губам. Её переполняла целая гамма чувств: нежность, волнение, страсть, тоска по его поцелуям, ласкам, объятиям… Их первую ночь она вспоминала каждый день и томилась в ожидании вновь ощутить эти незабываемые эмоции. Прикусив нижнюю губу, Виктория задумалась и первый раз решилась Артуру написать ответ.

    Она села за бюро, взяла листок и макнула ручку в чернильницу:

    «Люблю, — но реже говорю об этом, люблю нежней, — но не для многих глаз."

    Душа моя томится взаперти. Освободи её, впусти в свой сад.

    Я ж наслажденье подарю, со всею страстью, дремлющей во мне».

    К строкам Шекспира она добавила свои слова, улыбнулась и запечатала конверт. «Похоже на игру в переписку из барочных романов. А в этом что-то есть», — улыбнулась Виктория.

    Спустившись вниз, она попросила Джеймса отправить посыльного с письмом в дом мистера Крофта.

    * * *

    Артур Крофт вернулся домой с друзьями только к полуночи. Настроение у него было дурное. Друзья почти весь день потратили на поиски мистера Блэксмута — Гибсона. Как они выяснили, все, кто подтверждал, что он бывал в том или ином месте, называли его именно так. Но пока они не знали, где же он может быть. Этот Гибсон был очень осторожен и хорошо заметал следы.

    Друзья сидели в кабинете особняка Крофт и выпивали. Артур снял пиджак, развязал галстук и расстегнул воротничок. Он перебирал свежие письма и приглашения.

    — Рождество семейный праздник, как не крути, — заметил Гарри. — Все отмечают его в тесном кругу, поздравляют, дарят подарки, ходят в церковь, праздничный ужин и всё такое, — он покрутил рукой с сигаретой между пальцев. — Таким как мы с Арти приходится праздновать его в одиночестве. А ты-то, Джо, не скучаешь по своей большой итальянской семье? А? — спросил мужчина, улыбаясь.

    — Скучаю. Вот закончим наше дело, и я со спокойной совестью вернусь в Салерно, — ответил Джованни. — Думаю, что пришло время тоже обзавестись своей семьёй, детишками.

    — И ты туда же! Бросаете, значит, меня в одиночестве.

    Артур как раз открыл письмо Виктории и, прочитав его, изменился в лице. Друзья посмотрели на него, улыбаясь.

    — Ты как будто получил сообщение из рая, — смеясь, сказал Гарри.

    — Которое дарует мне блаженство, — отшутился Артур, смеясь.

    — Посмотри на него, Джо. Он весь светится, — не унимался Гарри.

    — Счастливец, — улыбнулся Джованни и поднёс стакан к губам.

    * * *

    Сочельник Форсеты провели в кругу семьи в рождественских хлопотах. Лорейн с Викторией упаковали последние подарки, которые они сложили под ёлку в гостиной. Завтра у них был запланирован рождественский обед, а вечером придворный бал. Виктория легла пораньше, чтобы утром встать свежей и отдохнувшей, так как день предстоял быть длинным.

    Рождественским утром они всей семьёй собрались в гостиной, чтобы распечатать подарки. Лорейн получила в подарок от лорда Чаттерлея красивые серьги с сапфирами, а Виктория золотой браслет с гранатами. Маленький Генри радовался новым игрушкам и книгам с картинками. Виктория сидела на полу рядом с ним и помогала ему открывать подарки.

    — Тётя Толия, про что эта книга? Это «Гобунок»? — спросил малыш, показывая на картинку обложки пальчиком.

    — Да, Генри, это сказка «Конёк-Горбунок», которую я тебе рассказывала. Теперь мы сможем её читать на русском языке, — улыбнулась она. — Я буду переводить тебе, пока ты не научишься читать сам. А учиться мы будем вот по этой азбуке, — Виктория показала русскую Азбуку с яркими картинками, и малыш захлопал в ладоши.

    — Я буду читать, па! По-луски, как Толия, — Генри поцеловал тётю в щёку.

    — Скоро у тёти Тори совсем не будет времени с ним заниматься чтением, — тихо сказал граф своей супруге.

    — Чарли, разве не ты желал ей счастья? — с укором, улыбаясь, посмотрела она на мужа. — Мы всегда можем нанять учителя, если ты хочешь, чтобы Генри учил русский язык.

    — Конечно, дорогая, рад. Я просто констатировал факт.

    После рождественского обеда, на котором подавали запечённую индейку с апельсинами, картофель, спаржу с соусом и на десерт рождественский пудинг, они дарили подарки всем слугам и отпустили их на свой праздничный обед.

    — Миссис Патмор, — обратилась графиня к экономке, — позже нам понадобятся только две горничные и камердинер для лорда Чаттерлея, чтобы подготовиться к придворному балу. Остальные могут сегодня отдыхать.

    — Хорошо, миледи.

    --------

    * У. Шекспир

    Глава 25. Рождественский бал

    Виктория посмотрела на своё отражение в зеркале. Темно-изумрудное платье от мистера Уорта из итальянского бархата изящно облегало её фигуру. Турнюр у него был небольшой и очень плавно, как хвост русалки, переходил в длинный шлейф. Вышивка замысловатыми завитками и цветами из серебряных нитей и стекляруса украшала декольте и края шлейфа. Нижняя юбка из жемчужного шёлка, усыпанного мелким стеклярусом, который искрился как иней, выглядывала из-под мягкой драпировки платья. Волосы были уложены в высокую причёску, в которой сияла бриллиантовая тиара с изумрудами. В ушах блестели такие же серьги, которые покачивались, как живые.

    Виктория вышла из комнаты и, спускаясь по лестнице, увидела внизу Артура, который смотрел на неё с нескрываемым восхищением.

    — У меня нет слов, как ты прекрасна, — он поцеловал её руку. — Ты затмишь всех придворных дам.

    Артур страстно посмотрел в её глаза, а на лестнице появился Чарльз:

    — Крофт! Приветствую.

    — Добрый вечер, Чарльз! Ты не будешь против, если я поговорю с невестой наедине?

    Чарли с улыбкой посмотрел на друга.

    — Конечно. Мы с Лорейн будем ждать вас в гостиной.

    Артур взял Викторию за руку, и они зашли в соседнюю маленькую гостиную.

    — Господи, как же ты прекрасна! — он взял в ладони её лицо и поцеловал.

    — Ты сегодня тоже безупречен, как, впрочем, и всегда, — с улыбкой добавила она и погладила ладонью лацкан фрака. — Но что это? — Виктория нежно провела пальцем по его царапине на щеке.

    — Поцарапался бритвой.

    Она наклонила набок голову с улыбкой, показывая, что не поверила.

    — Сделаю вид, что поверила, — ответила и нежно прикоснулась губами к царапине.

    Крофт улыбнулся и сказал:

    — К твоему прекрасному наряду не хватает одной детали.

    Виктория удивлённо посмотрела на мужчину.

    — Какой же?

    — Закрой глаза.

    Она послушно исполнила его просьбу. Артур подошёл к ней сзади, и что-то холодное коснулось её кожи. Он застегнул замок и поцеловал её в изгиб шеи.

    — Теперь у тебя полный комплект.

    Виктория открыла

    1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 77
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    2. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    3. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки