LoveRead.info » Книги » Романы » Две недели на соблазнение - Сара Маклейн

Две недели на соблазнение - Сара Маклейн

Книгу Две недели на соблазнение - Сара Маклейн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

972 0 17:27, 09-05-2019
Две недели на соблазнение - Сара Маклейн
09 май 2019
Автор: Сара Маклейн Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2013
0 0

Книга Две недели на соблазнение - Сара Маклейн читать онлайн бесплатно без регистрации

Прекрасная Джулиана Фиори, своенравная и взбалмошная, cнова и снова шокирует лондонский свет. Она не скрывает ни своих мыслей, ни убеждений, становится причиной скандалов и привлекает внимание всех мужчин… кроме одного. Саймон Пирсон, герцог Лейтон, безупречный джентльмен. Уж он не допустит, чтобы его репутацию запятнали скандальные сплетни! Однако красавица итальянка врывается в его жизнь, словно буря, и Пирсон вынужден признать очевидное: он влюблен. Влюблен страстно, неистово. И хотя Джулиана намерена провести с ним лишь две недели, у герцога совсем другие планы…
    1 2 3 ... 73
    Перейти на страницу:

    — Я могу признать свое поражение в бою, ваша светлость, но никогда — в войне.

    Он понаблюдал, как она пересекла коридор, вошла в библиотеку и закрыла за собой дверь. Покачав головой, прошептал:

    — Джулиана Фиори — настоящее бедствие. Просто чудо, что она продержалась в высшем свете уже полгода.

    И чудо, что в свете терпели ее уже полгода.

    — Она заехала ему коленом между ног, — сказал Ралстон, когда Саймон вернулся в кабинет.

    — Похоже, что так. — Герцог плотно прикрыл за собой дверь, словно хотел как можно основательнее отгородиться от этой беспокойной женщины.

    — Черт возьми, что мне с ней делать?!

    Саймон промолчал. Они с Ралстоном едва выносили друг друга, и если бы брат-близнец маркиза не был другом герцога, то никто из них не стал бы с другим даже заговаривать. Ралстон всегда был ослом. И не мог он на самом деле спрашивать его, Саймона, мнения.

    — О, Лейтон, мой вопрос был риторическим. Мне бы и в голову не пришло спрашивать у тебя совета. Особенно по поводу сестер.

    Стрела попала в цель, и Саймон объяснил, куда именно Ралстон может отправиться за советом.

    Маркиз рассмеялся.

    — Так-то лучше. А то я уже забеспокоился — мол, каким любезным хозяином ты стал. — Он прошел к буфету и налил в стакан на три пальца янтарной жидкости. Повернувшись, спросил: — Скотч?

    Саймон занял свое место, осознав, что ему, вероятно, предстоит изрядно понервничать.

    — Какое щедрое предложение, — буркнул он.

    Ралстон протянул ему стакан скотча и тоже сел.

    — А теперь давай поговорим о том, как случилось, что моя сестра оказалась у тебя в доме среди ночи.

    Саймон сделал неторопливый глоток и лишь потом ответил:

    — Я ведь, кажется, уже рассказал… Она была в моей карете, когда я покидал бал.

    — А почему ты не известил меня об этом незамедлительно?

    Что ж, хороший вопрос. Саймон покрутил стакан в пальцах, размышляя о том, почему он действительно сразу же не привел Ралстона. Ведь его сестра дерзка, и она воплощала в себе все, что он, Саймон, не переносил в женщинах.

    Но она обворожительна… И была такой с самой первой минуты, как он встретил ее в том проклятом книжном магазине, где она покупала книгу для своего брата. А потом он встретил ее на Королевской художественной выставке. И она позволила ему поверить…

    — Быть может, вы назовете мне свое имя? — спросил он тогда, не желая терять ее. Те недели после встречи в книжном магазине показались ему вечностью. Она в задумчивости выпятила свои прелестные губки, и он учуял победу. — Позвольте, я начну первым. Меня зовут Саймон.

    — Саймон?

    Он с улыбкой кивнул. Ему понравилось, как в ее устах прозвучало имя, которым он уже много лет не пользовался в обществе.

    — А ваше имя, миледи?

    — Ох, думаю, оно испортит все удовольствие. — Она помолчала, и ее сияющая улыбка осветила зал. — Вы не согласны, ваша светлость?

    Выходит, она знала, что он герцог, и ему еще тогда следовало бы сообразить: тут что-то не так. Но он был буквально околдован. Покачав головой, он стал медленно приближаться к ней, вынуждая ее поспешно отступать, чтобы сохранить дистанцию, и это преследование увлекло его.

    — Но это же нечестно, миледи.

    — А на мой взгляд, вполне честно. Просто я лучший детектив, чем вы.

    Он помолчал, обдумывая ее слова. Потом кивнул:

    — Похоже, что так. Но кто же вы?.. Может, хотя бы намекнете?

    Она улыбнулась.

    — Попробуйте угадать.

    — Итальянская принцесса, приехавшая в Лондон со своим братом, который выполняет какой-то дипломатический визит к королю.

    Она склонила голову к плечу, точно также, как сегодня вечером, когда разговаривала с братом.

    — Да, возможно.

    — Или дочь веронского графа, проводящая здесь весну, дабы испытать легендарный лондонский сезон.

    Она рассмеялась прелестным мелодичным смехом.

    — Как обидно, что вы сделали моего отца простым графом. Почему не герцогом, как вы?

    Он тоже улыбнулся.

    — Что ж, пусть будет герцог. — И тихо добавил: — Это облегчит дело.


    Да, она позволила ему поверить, что является высокородной аристократкой. И ему очень хотелось в это верить.

    Разумеется, ему следовало привести Ралстона сразу же, как только он увидел эту безмозглую дурочку на полу своей кареты. Но он почему-то не сделал этого.

    — А если бы я пошел за тобой, то что бы вышло?

    — Вышло бы то, что сейчас она уже спала бы в своей постели, — проворчал гость.

    Перед Саймоном тотчас возник образ спящей Джулианы с рассыпавшимися по белой наволочке иссиня-черными волосами и кремовой кожей, виднеющейся в низком вырезе ночной рубашки. «Если она надевала ночную рубашку».

    Откашлявшись, он проговорил:

    — А если бы она выпрыгнула из моей кареты на виду у всех гостей Ралстон-Хауса? Что тогда?

    Ралстон ненадолго задумался.

    — Что ж, полагаю, в этом случае ее репутация была бы погублена. А ты бы готовился к супружеской жизни.

    Саймон сделал еще глоток скотча.

    — Стало быть, для всех нас лучше, что я повел себя именно так, а не иначе.

    Глаза Ралстона потемнели.

    — Ты уже не в первый раз намекаешь на то, что тебе не нравится идея жениться на моей сестре, Лейтон. Я начинаю принимать это на свой счет.

    — Но мы с твоей сестрой не подходим друг другу, и ты это знаешь.

    — Ты не смог бы с ней поладить?

    Губы Саймона искривились в усмешке. В Лондоне не найти такого мужчины, который сумел бы поладить с девчонкой.

    Ралстон это понимал, потому и заметил:

    — Никто на ней не женится. Она слишком дерзкая. Слишком порывистая. Полная противоположность благовоспитанным английским девушкам. Она говорит все, что только придет ей в голову, не задумываясь о том, как могут отреагировать на ее слова. К тому же расквашивает носы ничего не подозревающим идиотам! — Последнее было сказано с недоверчивым смехом.

    — Что ж, справедливости ради следует сказать, что сегодняшний идиот это заслужил.

    — Что верно, то верно. — Ралстон надолго задумался. — Его, пожалуй, будет нетрудно найти. Немногие аристократы ходят с разбитыми носами.

    — И еще меньше тех, кто хромает от другого увечья, — с кривой ухмылкой присовокупил Саймон.

    Ралстон сокрушенно покачал головой.

    — Как думаешь, где она научилась таким приемам?

    Герцог пожал плечами.

    1 2 3 ... 73
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки