LoveRead.info » Книги » Романы » Удавка новолуния - Хелен Харпер

Удавка новолуния - Хелен Харпер

Книгу Удавка новолуния - Хелен Харпер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

70 0 23:02, 01-03-2025
Удавка новолуния - Хелен Харпер
01 март 2025
Автор: Хелен Харпер Жанр: Книги / Романы
0 0

Книга Удавка новолуния - Хелен Харпер читать онлайн бесплатно без регистрации

Шагните на мистические улицы лондонского сверхъестественного сообщества с Деверо Веббом! Деверо находится на неизведанной территории. Будучи недавно обращённым оборотнем, он пытается сориентироваться в новом мире, где динамика власти меняется стремительно как сами тени. Он быстро осознаёт, что добиться принятия в этот новый мир будет не так-то просто, но он всю свою жизнь выносил тяготы и слишком хорошо знает суровое подполье городской жизни. Однако когда судьба переплетает его путь с молодой девочкой-оборотнем, которой вообще не должно существовать, его жизнь совершает ещё более опасный поворот. Вскоре Деверо узнает, какой же сложной может быть жизнь для сверхъестественных существ… а также как далеко простираются его собственные хищнические силы. «Удавка Новолуния», полная захватывающих интриг, мрачных открытий и мучительного напряжения, продолжает события «Полночной дымки», третьей книги в серии «Клеймо огня», хотя её можно читать отдельно.

    1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
    Перейти на страницу:
    вернулось в свой родной уголок Лондона, и разномастная группа сверхов, которых Скарлетт приставила охранять этот район, тоже уехала. Погода, установившаяся прошлой ночью, заставила бы даже самых стойких людей поспешить в укрытие, и сейчас единственными запахами были автомобильные выхлопы, шум забившихся ливнёвок и спокойная, свежая атмосфера после шторма.

    Деверо подобрал несколько опрокинутых мусорных баков, оттащил их на обочину дороги, чтобы они не мешали проезжающему транспорту, и подобрал несколько упавших черепиц. Он потёр затылок и вздохнул. Ему потребовалось больше времени, чем он хотел, чтобы выбраться из Баронс-Уорф. Мартина уехала со своим отцом, хотя должна была вернуться к нему через несколько дней в полнолуние. Скарлетт уехала с Лордом Хорватом и другими вампирами.

    Детектив Беллами явно хотела расспросить его более тщательно, но, похоже, у неё полно дел с детективом Грейсом, который, судя по всему, пытался объяснить ей, что Отряд Сверхов — это не то место, где он хотел бы быть. Кто бы мог подумать. Затем оборотень, предположительно из клана Фэйрфакс, подошёл к Деверо, чтобы сказать ему, что он должен присоединиться к ним. Он знал, что не сможет этого сделать; он не мог выполнять приказы кого-то другого и притворяться верным солдатом. И он недостаточно знал обычаи оборотней, чтобы попытаться стать альфой Фэйрфаксов, хотя в данный момент эта должность была вакантной. Он не готов, и это было бы несправедливо.

    На него внезапно навалилось измождение, и всё тело ныло от усталости, пока он, прихрамывая, шёл к своему дому. Пулевые отверстия всё ещё были видны, но, как ни странно, внутри, казалось, горел свет. Он заглянул в одно из треснувших окон и улыбнулся, увидев, что доктор Яра заваривает большой чайник чая. Он удивился тому, как обрадовал его знакомый вид этой женщины, хотя и знал, что она заслуживает гораздо большего, чем это.

    Он на мгновение остановился, затем, вместо того чтобы направиться к входной двери, развернулся и двинулся к ближайшему соседнему дому. Кружевные занавески колыхнулись, когда он приблизился, поэтому вместо того чтобы постучать или позвонить в дверь, Деверо подождал снаружи. Чутьё его не подвело: буквально через несколько мгновений дверь открылась, и оттуда выглянуло морщинистое лицо пожилой пикси. По крайней мере, он предположил, что это была пикси, из-за её миниатюрной внешности и волос яркого цвета. Он никогда раньше не встречал таких оттенков.

    — Деверо Вебб, — представилась она с сильным акцентом кокни. — Вы пришли одолжить стакан сахара?

    — Я и так достаточно сладенький, — он помедлил. — Вы Миллисент Томпсон?

    Она склонила голову, и на её губах заиграла приятная улыбка.

    — Это я.

    — Вы наняли для меня Филеаса Кармайкла.

    Её глаза заблестели.

    — Я так и сделала. Он, конечно, невыносим. Все юристы такие. Но он хорош в своей работе и, насколько я слышала, сослужил вам хорошую службу.

    — Так и было, — Деверо пристально посмотрел на неё. — Зачем? Зачем вы это сделали?

    Было ясно, что она ожидала этого вопроса, но не торопилась с ответом.

    — Мы живём в трудные времена, мистер Вебб, и оборотням нужен чемпион. Я видела, что вы сделали с девочкой — я наблюдала за всем прямо отсюда. Помогая ей, вы подвергли опасности свою и без того непростую жизнь.

    — За это кто-то мог бы назвать меня наивным. Или дураком, — он поднял брови. — Кто-то мог бы сказать, что, помогая ей, я рисковал жизнями многих других.

    — Все эти люди были бы правы, — ответила Миллисент. — Но это не значит, что вы поступили неправильно. Теперь вы мой сосед, мистер Вебб, и это значит, что мой долг — заботиться о вас так же, как вы заботитесь о других. Я не хотела, чтобы вы думали, будто вам здесь не рады. Ибо вам рады, — она слабо улыбнулась. — Хотя я бы предпочла, чтобы в будущем вы свели к минимуму присутствие вооружённых людей и перестрелки.

    — Я сделаю всё, что в моих силах, — тихо сказал Деверо. — Спасибо вам за помощь. Если я смогу что-нибудь сделать в ответ, дайте мне знать.

    Миллисент пристально смотрела на него.

    — На самом деле, кое-что есть.

    — Просто скажите.

    — Выслушайте их предложение, — сказала она. — Не отвергайте его сразу, пока не рассмотрите все варианты.

    Он нахмурился.

    — А?

    Она начала закрывать дверь.

    — Доброго вам дня, мистер Вебб.

    Он стоял на пороге её дома, уставившись на закрытую дверь. Что ж, это было странно. Он пожал плечами и прошёл несколько шагов до своего дома. Сначала кофе, решил он. Потом поесть. А потом долго-долго спать.

    Как только Деверо переступил порог, он понял, что доктор Яра не одна. Он напрягся, услышав тихие голоса, доносившиеся из полуразгромленной гостиной. Он был уверен, что с ней не Рэйчел Фостер. Деверо заставил себя подавить усталость. Если этот кто-то ищет конфронтации, он разберётся с ним, кем бы он ни был. Он вошёл внутрь.

    Из-за отсутствия мебели доктор Яра сидела на ящике лицом к паре, запах которой сразу же выдавал в них людей. На другом ящике перед ней стоял чайник с чаем, который она только что заварила, и три чашки. Там даже виднелась тарелка с печеньем. Глаза Деверо сузились.

    Два человека сидели на шатких, неудобных кухонных стульях с высокими спинками. Когда Деверо вошёл, все трое вскочили.

    — Мистер Вебб! — доктор Яра просияла. — Вы вернулись. Я сесть на такси от дома Рэйчел, когда мы узнаем, что с Мартиной всё в порядке. Я надеюсь, что всё в порядке, что я приезжаю сюда. Я хочу остаться.

    Он выдавил из себя улыбку в её сторону.

    — И я хочу, чтобы вы остались, — он посмотрел на двух людей; что-то в них было тревожно знакомое. Мужчина был одет в элегантный синий костюм и держался скованно. У женщины были блестящие каштановые волосы, собранные сзади в строгий пучок, а на лице не было ничего, кроме самого базового макияжа. О да. Теперь он вспомнил, где видел их раньше. Это журналисты, которые следили за ним.

    — Я оставляю вас, чтобы вы поговорили со своими друзьями, — сказала доктор Яра. Она улыбнулась ему и вышла из комнаты, не забыв закрыть за собой дверь.

    Мужчина протянул руку.

    — Рад познакомиться с вами, мистер Вебб, — произнёс он, растягивая слова, с акцентом жителя графств, окружающих Лондон.

    Деверо уставился на его руку, не предпринимая ни малейших попыток пожать её.

    — Я не общаюсь с журналистами.

    — Мы не журналисты, — сказала женщина. У неё был странный, назойливый вид.

    Губы Деверо скривились.

    — Я ошибся. Вы, должно быть, из полиции. Я видел, как вы околачивались возле моего старого дома и неподалеку отсюда. Вы вообще

    1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки