LoveRead.info » Книги » Романы » Скандальное обольщение - Шарлотта Физерстоун

Скандальное обольщение - Шарлотта Физерстоун

Книгу Скандальное обольщение - Шарлотта Физерстоун читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

373 0 15:38, 09-05-2019
Скандальное обольщение - Шарлотта Физерстоун
09 май 2019
Автор: Шарлотта Физерстоун Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2013
0 0

Книга Скандальное обольщение - Шарлотта Физерстоун читать онлайн бесплатно без регистрации

Не в силах забыть о скандальной истории своего рождения и страшась повторить драматическую судьбу матери, Изабелла Фэрмонт не позволяет чувствам властвовать в своем сердце. Она выбрала подходящего жениха и мечтает о достойном надежном браке, пусть в отношениях супругов и не будет места любви. Природную страстность и романтические грезы девушка приберегает для романа, который пишет втайне ото всех. Там красавец Лорд Смерть, олицетворение темных сил, соблазняет ее. Но удобные отношения с женихом оказываются под угрозой из-за внимания к Изабелле затворника графа Блэка, который невероятно похож на героя ее книги. Таинственный граф Блэк постепенно покоряет Изабеллу удивительными знаниями о прошлом, редкой чувственностью и умелыми страстными поцелуями. Изабелла противится своему влечению к графу, полагая, что для него их отношения всего лишь прихоть, а для нее — прямой путь в пропасть. Но когда вероломное предательство ставит под угрозу ее жизнь, именно Блэк берется защитить Изабеллу от тех самых людей, которым она так доверяет…
    1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 103
    Перейти на страницу:

    — В самом деле, — согласился Сассекс. — В письме упоминаются только ты и мисс Фэрмонт. Автор послания — кто-то очень близкий к этой леди.

    — У Найтона есть мотив, — напомнил собравшимся Элинвик, — и неизвестные прочим сведения о мисс Фэрмонт. Он, вероятно, достаточно хорошо знаком с ней и в курсе событий ее прошлого.

    — Да он ни черта о ней не знает! — взорвался Блэк.

    Кто-то попытался напугать Изабеллу и отвратить ее от него. Граф впадал в неистовство при одной только мысли об этом.

    — Тем не менее тебе следует действовать осторожно. Если твое имя, а также черная карета с четверкой вороных еще раз привлекут к себе внимание, вскоре в двери твоего дома непременно постучат люди со Скотленд-Ярда, а тебе — и нам всем — это совсем не нужно.

    Да, действительно, без этого вполне можно обойтись.

    — Мне кажется, что лучше оставить молодую леди в покое, пока все не образуется, — предложил Элинвик. — Ты же знаешь, что люди продолжают болтать о тебе, даже несмотря на то, что прошло уже почти десять лет с того скандала. Если твое имя попадет в газеты, слухи возобновятся с новой силой.

    Да, они продолжали обсуждать его, что поделаешь, нет иного занятия, которому бы свет предавался с большим увлечением, чем сплетни. Блэк понимал, что Элинвик прав. Если его имя и экипаж окажутся связанными с Алисой Фокс или, не дай бог, с пропавшими дамочками из «Театра Адельфи», у полиции возникнут к нему вопросы. И нет гарантий, что на этот раз ему посчастливится выпутаться из ловушки.

    Стоило Блэку подумать о том, чтобы оставить Изабеллу одну, без защиты, как все другие соображения отходили на второй план. Что бы ему ни грозило, он просто не мог покинуть ее в беде.

    — Замечательно, значит, решено: ты будешь держаться в стороне, а мы…

    — Нет, не решено, — отрывисто бросил Блэк, сделав большой глоток виски. Голос его звучал хрипло и сердито. — Я не соглашался и никогда не соглашусь пойти на это. Изабелла уязвима, и у нас нет доказательств, что ей самой не угрожает опасность.

    — Блэк…

    — Я сказал — нет! — прорычал он и швырнул хрустальный бокал о каминную полку. — Вы можете придумывать любые планы, какие вам только заблагорассудится, касательно способов возвращения чаши и медальона, я всегда буду с вами, чего бы мне это ни стоило, но, если дело касается Изабеллы, я поступлю так, как должен. А я должен, — намеренно подчеркнул он, — ее защищать. И чтобы иметь эту возможность, я обязан находиться поблизости от нее. Кроме того, так я смогу заняться необходимыми розысками. Проверю, хранит ли Стоунбрук в кабинете масонские бланки и тому подобное.

    Сассекс и Элинвик выглядели так, будто сильно сомневались в его словах, Блэку было наплевать. Чаша и медальон могут катиться к черту. Изабелла превыше всего.

    — Как тебе угодно, однако, если тебя арестуют, не жди, чтобы кто-либо из нас за тебя поручился. Клятва требует держать в тайне наш долг и связь между нашими семьями. Мы всего лишь знакомые, не более того.

    — Я понимаю. А теперь, Элинвик, расскажи, что тебе удалось разведать в музее.

    — Мой визит в музей не принес никаких результатов, так что я решил обыскать квартиру Найтона. — Темные глаза горца сияли. — В его столе я обнаружил фрагмент одного средневекового трактата о тамплиерах. В нем говорится о трех рыцарях-храмовниках и реликвиях. И о свитке, необходимом для того, чтобы узнать, каким образом использовать заключенную в них магическую силу.

    — Так, значит, Найтон все же что-то знает.

    — В этом отрывке не упомянуты имена тамплиеров, владеющих реликвиями, но рассказывается о медальоне и его силе.

    — Вы думаете, Найтону известно о том, что медальон властен исполнить то, о чем мечтаешь? Что достаточно зажать зерна в кулаке и прошептать заветное слово, приведенное в свитке, и твое самое заветное желание осуществится?

    Раздался негромкий стук, и трое присутствующих в комнате джентльменов одновременно повернули голову в сторону приоткрывшейся со скрипом двери. Сассекс вскочил с кресла и распахнул ее, однако там никого не было.

    — Должно быть, просто сквозняк, — заметил он, закрывая дверь. — На улице сильный ветер, а эти окна старые и успели потрескаться от времени.

    Элинвик окинул взглядом друзей и глотнул виски.

    — Вы должны знать, что кому-то известно о том, что моя семья замешана в этом деле. Вернувшись домой от Найтона, я обнаружил, что у меня побывали.

    — Свиток? — воскликнул Сассекс.

    — В безопасности. Я перепрятал его.

    — Куда?

    — Там, где его никто не будет искать. В библиотеку ложи.

    — Ты сошел с ума? — взорвался Сассекс.

    — Безумен, как Шляпник, не могу не признать, — Элинвик улыбнулся, — но, если посмотреть непредвзято, выбор тайника довольно изобретателен. Я спрятал свиток прямо у них под носом. Вариант слишком очевиден, и, если ворам придет в головы заняться поисками в библиотеке, милости просим, к их услугам тысяча книг и чертова прорва времени. Послушайте, мне же надо было кое-что сделать, — недовольно заметил он. — Нам повезло, что воры не добрались до комнатушки миленькой служанки, где я обычно прячу под паркетной доской всякие разности.

    — Только ты, Элинвик, мог додуматься до такого, — протянул Сассекс.

    — Воры обычно не проявляют интереса к людской половине, а служанка вряд ли будет совать туда свой любопытный носик — слишком занята развлечениями с моими двумя лакеями, чтобы вскрывать паркетные доски.

    — Ну и что дальше? — нетерпеливо поинтересовался Блэк. Ему хотелось поскорее покинуть комнату и найти Изабеллу. До чего он дошел. Все его мысли только о ней.

    — Сегодня вечером я собираюсь сопровождать мою сестру на бал. Там будут несколько членов нашей ложи. Некогда они имели отношение к старому «Дому Орфея», и я хочу за ними понаблюдать.

    — Ты используешь Элизабет, — недовольно проворчал Элинвик.

    — Нет, это она желает приносить пользу.

    Элинвик махнул рукой:

    — К черту подробности. Но не смей показываться мне на глаза, если она пострадает от игры, которую ты затеял. Она не для нашего мира. Она…

    — Слепая, Элинвик, — мягко закончил Сассекс, — а не глупая или бесполезная. Ты бы хотел, чтобы я спрятал ее в этом доме, закутанную в ватное одеяло, или, может быть, считаешь, что я должен запереть ее в одном из твоих домов.

    — Иди ты к черту! — прогремел Элинвик. — Ты же знаешь, что я об этом думаю. Просто… просто из-за своего недомогания она всегда под угрозой. Мы не имеем понятия, кто этот человек, и не можем присматривать за ней все время, как за малым дитем.

    — Как за малым дитем? — рассмеялся Сассекс. — Я бы много дал за то, чтобы посмотреть, как ты скажешь ей это в лицо.

    — Довольно! — взорвался Блэк. — Мы спорим, как дети, а так ничего и не решили. Если Элизабет хочет участвовать, пусть участвует. Если бы у нас с тобой были родные братья или сестры, Элинвик, — начал он и почувствовал, как что-то кольнуло в груди, — много лет назад у него и в самом деле был брат, — они бы тоже оказались вовлеченными в это дело.

    1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 103
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    2. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    3. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки