LoveRead.info » Книги » Романы » Поющие в терновнике - Колин Маккалоу

Поющие в терновнике - Колин Маккалоу

Книгу Поющие в терновнике - Колин Маккалоу читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 397 0 01:24, 07-05-2019
Поющие в терновнике - Колин Маккалоу
07 май 2019
Автор: Колин Маккалоу Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2006
0 0

Книга Поющие в терновнике - Колин Маккалоу читать онлайн бесплатно без регистрации

Колин Маккалоу создала эту книгу — и навеки вписала свое имя в `золотой фонд` высокого любовного романа. Нора Галь перевела эту книгу на русский язык — и сделала читательницам нашей страны бесценный подарок. Читательницам, которые стали шить себе платьяфасона `фокстрот` и цвета `пепел розы`. Читательницам, которые искренне переживали радость, страсть и боль истории любви Мэгги Клири и Ральфа де Брикассара. Истории любви, не имеющей себе равных!..
    1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 187
    Перейти на страницу:

    — Миссис Клири сообщила мне телеграммой, как супругауправляющего — представителю владельца, и я очень ценю ее обязательность.Архиепископ ди Контини-Верчезе разрешил мне поехать. Вот имечко! А мне,представьте, приходится его повторять сто раз на дню. Я летел до Джилли. Припосадке самолет перекувырнулся, там все размокло, так что я и вылезти не успел,а уже понял, как развезло дороги. Вот вам Джилли во всей красе. Я кинул чемодану отца Уотти, выпросил у трактирщика лошадь, он меня принял за помешанного ипобился об заклад на бутылку виски, что я увязну на полдороге. Ну полно, миссисСмит, не надо так плакать! Дорогая моя, как ни страшен был пожар, это еще неконец света! — Он с улыбкой потрепал ее по плечам, трясущимся отрыданий. — Смотрите, я так стараюсь вас утешить, а вы меня не слушаете.Пожалуйста, не надо плакать.

    — Значит, вы ничего не знаете, — всхлипнула она.

    — Не знаю? Чего? Что… что случилось?

    — Мистер Клири и Стюарт погибли. Лицо его побелело, оноттолкнул экономку. Крикнул грубо:

    — Где Мэгги?

    — В гостиной. Миссис Клири еще там, на выгоне, спокойниками. Джек с Томом поехали за ними. Ох, святой отец, конечно, я женщинаверующая, а иной раз поневоле подумаешь, уж слишком господь жесток! Ну почемуон взял сразу обоих?

    Но отец Ральф уже не слушал, он зашагал в гостиную, срываяна ходу плащ, оставляя мокрые, грязные следы на полу.

    — Мэгги!

    Он подошел, опустился на колени возле ее кресла, мокрымируками сжал ее ледяные руки.

    Она соскользнула с кресла, прильнула к Ральфу, головой кмокрой, хоть выжми, рубашке, и закрыла глаза; наперекор боли и горю она быласчастлива, — пусть бы эта минута длилась вечно! Он приехал, все-таки естьу нее власть над ним, все-таки она победила.

    — Я весь мокрый, Мэгги, милая, ты тожепромокнешь, — прошептал он, прижимаясь щекой к ее волосам.

    — Ну и пусть. Вы приехали.

    — Да, приехал. Хотел убедиться, что с тобой ничего неслучилось, чувствовал, что я здесь нужен, хотел увидеть своими глазами. Ужасно,Мэгги, и твой отец, и Стюарт… Как это случилось?

    — Папу захватил пожар, Стюарт его нашел. А его убилвепрь, раздавил, когда уже Стюарт в него выстрелил. Джек с Томом за нимипоехали.

    Он больше ничего не стал говорить, просто обнимал ее иукачивал, как маленькую; наконец жар камина подсушил его рубашку и волосы, аМэгги, он это почувствовал, стала в его объятиях уже не такая оцепенелая. Тогдаон взял ее за подбородок, приподнял ее голову, пока не встретился с нейглазами, и, не думая, поцеловал ее. Безотчетное движение, рожденное отнюдь нестрастью, просто невольный ответ на то, что увидел он в этих серых глазах.Безличный обряд, своего рода причастие. А Мэгги высвободила руки и сама обнялаего; он невольно сморщился, сдавленно охнул от боли. Мэгги чуть отстранилась.

    — Что с вами?

    — Наверно, при посадке ушиб бок. Самолет врезался в милуюджиленбоунскую грязь по самый фюзеляж, нас изрядно тряхнуло. Под конец меняшвырнуло на спинку кресла впереди.

    — Ну-ка я посмотрю.

    Уверенными пальцами Мэгги расстегнула на нем влажнуюрубашку, стянула рукава, вытащила ее из-за пояса бриджей. И ахнула: под гладкойсмуглой кожей, чуть ниже ребер, багровел длинный, от одного бока до другого,безобразный кровоподтек.

    — Ох, Ральф! И вы ехали верхом от самого Джилли! Как жевам было больно! А сейчас вы как? Голова не кружится? Наверно, у вас внутричто-то порвалось!

    — Да нет, я цел и, пока ехал, ничего такого нечувствовал, честное слово. Я очень спешил, беспокоился, как ты тут, и мне,наверно, было не до ушибов. Будь у меня внутреннее кровоизлияние, оно, думаю,уже дало бы себя знать… Мэгги, что ты! Не смей!

    Низко опустив голову, она осторожно касалась губами багровойполосы, ладони ее скользнули по его груди к плечам — осознанная чувственностьэтого движения ошеломила Ральфа. Потрясенный, испуганный, стремясь во что бы тони стало освободиться, он оттолкнул ее голову, но как-то так вышло, что онавновь очутилась в его объятиях — змеиными кольцами обвила и сдавила его волю.Забылась боль, забылась святая церковь, забылся Бог. Он нашел ее губы жаднымигубами, впился в них, алчно, ненасытно, изо всех сил прижал ее к себе, пытаясьутолить чудовищный, неодолимый порыв. Мэгги подставила ему шею, обнажила плечи,прохладная кожа ее здесь была нежней и шелковистей всякого шелка; и емуказалось — он тонет, погружается все глубже, задыхающийся, беспомощный. Грешнаячеловеческая его суть страшным грузом придавила бессмертную душу, и долгосдерживаемые чувства темное горькое вино — внезапно хлынули на волю. Он готовбыл зарыдать; последние капли желания иссякли под грузом этой грешнойчеловеческой сути, и он оторвал руки Мэгги от своего жалкого тела, отодвинулся,сел на пятки, свесив голову, и словно весь погрузился в созерцание своихдрожащих рук, бессильно упавших на колени. Что же ты сделала со мной, Мэгги,что ты со мной сделаешь, если я тебе поддамся?

    — Я люблю тебя, Мэгги, всегда буду любить. Но ясвященник, я не могу… просто не могу!

    Она порывисто встала, оправила блузку, посмотрела на негосверху вниз, через силу улыбнулась, от насильственной этой улыбки только ещеявственней стала боль поражения в серых глазах.

    — Ничего, Ральф. Я пойду посмотрю, есть ли у миссисСмит чем вас накормить, потом принесу лошадиный бальзам. Он чудо как хорош отушибов; боль снимает как рукой, куда верней поцелуев, смею сказать.

    — Телефон работает? — с трудом выговорил он.

    — Да. Часа два назад протянули временную линию прямо подеревьям и подключили нас.

    Но когда она ушла, он еще несколько минут собирался с силамии только потом подсел к письменному столу Фионы.

    — Пожалуйста, междугородную. Говорит преподобный деБрикассар из Дрохеды… а, здравствуйте, Дорин, значит, вы по-прежнему нателефонной станции. Я тоже рад слышать ваш голос. В Сиднее телефонисток неузнаешь, просто отвечает скучный, недовольный голос. Мне нужен срочный разговорс его высокопреосвященством архиепископом, папским легатом в Сиднее. Номердвадцать-двадцать три-двадцать четыре. А пока ответит Сидней, дайте мне,пожалуйста, Бугелу.

    Едва он успел сказать Мартину Кингу о случившемся, как егосоединили с Сиднеем, но довольно было и двух слов Бугеле. От Кинга и от тех,кто подслушивал на линии, весть разнесется по всему Джиленбоуну — и у когохватит храбрости выехать по такому бездорожью, те поспеют на похороны.

    — Ваше высокопреосвященство? Говорит Ральф деБрикассар… Да, спасибо, добрался благополучно, но самолет сел неудачно, увяз вгрязи, и возвращаться надо будет поездом… В грязи, ваше высокопреосвященство, вгрязи! Нет, ваше высокопреосвященство, в дождь тут все раскисает, ни проехать,ни пройти. От Джиленбоуна до Дрохеды пришлось добираться верхом, в дождь другойвозможности и вовсе нет… Потому я и звоню, ваше высокопреосвященство. Хорошо,что поехал. Должно быть, у меня было какое-то предчувствие… Да, скверно, оченьскверно. Падрик Клири и его сын Стюарт погибли — один сгорел, другого убилвепрь. Вепрь, ваше высокопреосвященство, вепрь — дикий кабан… Да, вы правы, вместном наречии есть свои странности.

    1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 187
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки