LoveRead.info » Книги » Романы » Незнакомцы на Монтегю-стрит - Карен Уайт

Незнакомцы на Монтегю-стрит - Карен Уайт

Книгу Незнакомцы на Монтегю-стрит - Карен Уайт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

579 0 14:01, 15-11-2020
Незнакомцы на Монтегю-стрит - Карен Уайт
15 ноябрь 2020
Автор: Карен Уайт Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2020
0 0

Книга Незнакомцы на Монтегю-стрит - Карен Уайт читать онлайн бесплатно без регистрации

Жизнь Мелани стремительно меняется. С недавних пор в ее доме живет тринадцатилетняя Нола, дочь ее возлюбленного Джека, о существовании которой они оба узнали совсем недавно.У Нолы есть искусно выполненный большой кукольный домик с фигурками обитателей – копия одного из городских старинных особняков. Поговаривают, в особняке, имеющем непростую историю, обитают призраки.Мелани и Джек отправляются к хозяйке дома, чтобы разобраться в этих слухах, потому что с недавних пор Мелани и Нола получают от потусторонних сил загадочные и иногда довольно пугающие знаки.
    1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 105
    Перейти на страницу:

    Я сказала это вслух, прежде чем успела отговорить себя от этой затеи:

    – Я позвоню твоему отцу. Похоже, ему и мне нужно еще разок навестить мисс Джулию. Теперь они втягивают в свои склоки тебя, и это внезапно стало очень личным.

    * * *

    Джек всю дорогу с Легар-стрит до Монтегю-стрит летел сломя голову. Я даже пожалела, что не поехала на своей машине, чтобы встретить его уже там. Но я опасалась, что, приехав туда первой, я встречусь с одним из обитателей дома – живым или мертвым. При этом я не хотела приехать после Джека. Я знала: он не позволит себе грубости по отношению в женщине, но, поскольку вопрос касался его дочери, я понятия не имела, чего ожидать. Да и вообще, меня не слишком вдохновляла мысль о том, что мне придется возмещать ущерб за дюжину разбитых керамических Санта-Клаусов.

    Наш разговор в машине был натянутым и неловким. Я делала вид, что между нами все так же, как и всегда. Джек, в отличие от меня, даже не пытался. Я украдкой поглядывала на него, когда мы на всей скорости объезжали углы, тщетно пытаясь вспомнить то время, когда он еще не был частью моей жизни.

    Он был одет в то, что я про себя называла его «повседневной писательской» формой, – мокасины без носков, брюки цвета хаки и голубую рубашку на пуговицах с закатанными рукавами. Было еще утро, но он был чисто выбрит, рубашка аккуратно заправлена в брюки с ремнем. Интересно, задалась я невольным вопросом, на кого этот красавчик пытается произвести впечатление? Явно не на меня.

    Он без улыбки, спрятав глаза за солнцезащитными очками, открыл мне дверь, быстро перешел улицу и, вбежав на крыльцо, позвонил в старинный дверной звонок. Когда я доплелась до нижней ступеньки крыльца, Ди Давенпорт уже открывала дверь.

    Увидев перед собой Джека, она широко улыбнулась, и на ее пухлых щеках появились ямочки, но затем она заметила меня, и выражение ее лица мгновенно сделалось хмурым.

    – У вас назначена встреча?

    Джек шагнул вперед и положил руку на дверь, чтобы Ди не могла ее закрыть.

    – Привет, Ди. Как вы поживаете? Этот розовый оттенок вам к лицу. – Он повернулся ко мне: – Ты когда-нибудь видела такой дивный персиково-кремовый цвет лица, как у мисс Ди?

    Я поднялась на крыльцо и, встав позади Джека, улыбнулась и кивнула в знак согласия.

    – Единственный в своем роде цвет, – сказал я.

    Джек посмотрел на Ди:

    – Извините, что мы не позвонили заранее, но я очень надеялся, что у мисс Джулии найдется несколько минут на то, чтобы обсудить одну очень важную вещь.

    Было видно, что Ди колеблется.

    – Она не готова принимать посетителей прямо сейчас, но если вы согласны вернуться позже…

    Джек шагнул ближе и теперь стоял прямо на пороге двери.

    – Позже, может быть, не получится. Я знаю, что урок моей дочери назначен на час дня, и я боюсь, что не разрешу ей прийти, если я прежде не поговорю с мисс Джулией.

    Я почти видела, как в голове Ди поднимались и опускались весы, взвешивая гнев Джулии против обаяния Джека. Похоже, обаяние Джека перевесило – Ди отступила назад, впуская нас в темное фойе.

    – Пойду посмотрю, готова ли она…

    – Мы пойдем за вами, – решительно заявил Джек, сопроводив свои слова широкой улыбкой, призванной сразить Ди наповал.

    Озабоченно наморщив лоб, та повела нас уже знакомым маршрутом в дальнюю часть дома.

    – Мисс Джулия? Вы не заняты? – спросила она, постучав в дверь. – Пришли мистер Тренхольм и мисс Миддлтон. Говорят, будто им нужно немедленно вас увидеть.

    Джек из-за Ди протянул к двери руку и постучал громче.

    – Если вы откажетесь говорить с нами сейчас, я съезжу за кукольным домиком и привезу его сюда, и тогда вам придется общаться с несчастными духами, от которых вы пытались избавиться семьдесят лет назад.

    Из-за двери не прозвучало никакого ответа. Мы с Джеком переглянулись. У меня в голове тотчас возникли кадры из сериала «Мотель Бейтсов» – давно умершая женщина в инвалидной коляске. Но уже в следующий миг я отпрянула: щелкнул замок и дверь открылась внутрь.

    Из-за двери на нас сердито смотрела Джулия Маниго. Ее седые волосы, обычно собранные в «кукиш», были распущены и висели до пояса. Даже согбенная, в ночной рубашке с высокой горловиной и с наброшенной на шею серой шалью она все еще выглядела достаточно грозной, чтобы я испуганно отшатнулась.

    – Разве мисс Давенпорт не сказала вам, что я еще в постели? Я никогда не принимаю гостей до полудня, и я возмущена вашим вторжением.

    – Извините нас, мисс Джулия, – сказал Джек, изобразив на лице самое искреннее раскаяние. – Но у Мелани состоялся разговор с Уильямом. И мы подумали, что вам следует о нем знать.

    Я растерянно посмотрела на него. Если честно, я ожидала, что он смело возьмет этот разговор на себя, а не вытолкнет вперед меня.

    Джулия отступила назад, и я увидела, что она опирается на трость с массивным набалдашником. Это явно была мужская трость, увенчанная массивной серебряной головой орла, вероятно когда-то принадлежавшая ее отцу. Мы вошли в комнату. Я обратила внимание, что диван был на ночь превращен в кровать, с подушкой и одеялами, из чего я сделала вывод, что она безвылазно проводит все свое время в этой своеобразной комнате. Я вспомнила, как она ранее призналась мне, что ее отцу эта комната не нравится и что он никогда не войдет внутрь. Уж не по этой ли причине она редко покидала ее, подумалось мне.

    Мы уселись в те же неудобные кресла, набитые конским волосом, в которых сидели и в первый раз, и устремили взгляды на Джулию, которую Ди усадила в инвалидную коляску и прикрыла ей колени одеялом.

    – Так что же сказал вам Уильям? – спросила она, сверля меня темными глазами.

    Я посмотрела на Джека, желая убедиться, что он действительно хочет, чтобы я взяла этот разговор на себя, но вместо ответа тот лишь приподнял брови. Прочистив горло, я повернулась к Джулии:

    – Пожалуйста, поймите, что, когда я говорю с духами, редко бывает совершенно ясно, что они пытаются сказать. Мы можем лишь пытаться истолковать то, что слышим, чтобы понять смысл их слов.

    Джулия подалась вперед.

    – Так что он сказал? – спросила она снова, как будто не слушала меня.

    – Он сказал: «Остановите ее». В противном случае, если вы не остановитесь, случится что-то нехорошее. Это что-нибудь говорит вам?

    Джулия покачала головой, но не осмелилась посмотреть мне в глаза.

    – Вы уверены? – вкрадчиво спросил Джек.

    На этот раз она встретилась с ним взглядом и покачала головой, а затем, повернувшись ко мне, спросила:

    – Он сказал что-нибудь еще?

    – Не совсем…

    Джулия подалась вперед, ее мутные глаза вспыхнули надеждой:

    – Что именно?

    – Вообще-то, дело не в том, что он сказал. Просто его голова… – Я умолкла, подыскивая слова потактичнее. – Она была повернута под странным углом, а шея – вся в синяках. Как будто была сломана.

    1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 105
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки