LoveRead.info » Книги » Романы » Ретт Батлер - Дональд Маккейг

Ретт Батлер - Дональд Маккейг

Книгу Ретт Батлер - Дональд Маккейг читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

493 0 22:17, 11-05-2019
Ретт Батлер - Дональд Маккейг
11 май 2019
Автор: Дональд Маккейг Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2013
0 2

Книга Ретт Батлер - Дональд Маккейг читать онлайн бесплатно без регистрации

Ретт Батлер, герой бессмертного романа Маргарет Митчелл УНЕ­СЕННЫЕ ВЕТРОМ... Его имя вызывает самые разные чувства, настолько сложный и многогранный образ создала писательница. Ренегат, от­щепенец, бунтарь, игрок, пылкий любовник, южанин - и до сих пор загадка для читателей. И вот наконец перед вами долгожданное продолжение знаменитой истории. Вернее, та же история, но увиденная глазами Ретта Батлера и изложенная американским писателем Дональдом Маккейгом. Здесь рассказывается о юных годах Ретта и о становлении его характера в непростых отношениях с деспотичным и безжалостным отцом. Здесь находят объяснение многие поступки Ретта, которые озадачивали чи­тателей романа Митчелл. Здесь появляются как новые персонажи, так и уже хорошо знакомые нам герои, спутники Ретта на разных этапах его жизни. Наследники Маргарет Митчелл не случайно выбрали Дональ­да Маккейга для создания авторизованного романа о Ретте Батлере. Маккейг не впервые обращается к теме Гражданской войны в Америке. Его роман ЛЕСТНИЦА ИАКОВА, за который он получил несколько престижных наград, был назван "лучшим из когда-либо написанных произведений о Гражданской войне".
    1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 143
    Перейти на страницу:

    Полковник вытащил из кармана оторванный рукав и наотмашь хлопнул им по штанине.

    У Порка рот разинулся от возмущения, а розы попадали из рук. Убитым голосом он произнес:

    — Да, мисс Скарлетт, пойду смажу ворот.

    Когда они с полковником вошли в столовую, Скарлетт извинилась:

    — Боюсь, после визита солдат Шермана здесь несколько неуютно.

    — Последнее мое прибежище поводов для гордости не давало вовсе.

    Скарлетт провела полковника в гостиную.

    — Прошу извинить меня. Пойду распоряжусь насчет обеда для вас.

    Опершись коленом о табурет, Мамушка мыла окно в кухне.

    — Мамушка, подай нам те кукурузные хлебцы. А возле дуба за колодцем есть сочные ростки.

    — Мисс Скарлетт, те хлебцы на ужин.

    — Мамушка, джентльмен — наш гость.

    — Видала я этого молодчика из окна! — фыркнула Мамушка. — Разве джентльмены разгуливают в сюртуках с оторванным рукавом?

    — Он специально оторвал рукав, чтобы его не принимали за пособника.

    — И впрямь, так-таки и оторвал? — Мамушка покачала головой. — Боже милостивый!

    Она спустилась с табурета и отправилась собирать ростки.

    По черной лестнице Скарлетт взлетела к себе в спальню. Из надтреснутого зеркала на нее смотрело совсем не по-дамски загорелое лицо, но волосы были чисто вымытые. Молодая женщина распустила пучок и причесалась так, чтобы локоны обрамляли лицо. Потом мазнула за ушком драгоценными духами — сначала за одним, потом за другим.

    Из своей спальни вышел в ночной сорочке и сапогах для верховой езды Джеральд.

    — Не видела Эллен? — нетерпеливо спросил он. — К четырем часам нас ждут в Двенадцати Дубах. Джон хотел бы со мной пропустить стаканчик до ужина.

    — Я напомню ей, отец. А теперь, прости. Я занята с гостем.

    — Не поприветствовать ли мне его?

    — Не стоит, отец. Ни к чему утомляться перед поездкой в Двенадцать Дубов.

    Джеральд погрозил пальцем.

    — Не забудь напомнить матери, — сказал он и закрыл за собой дверь.

    В столовой Мамушка выставила еду, предназначавшуюся всем на ужин.

    Полковник Раванель произнес:

    — Вы щедры.

    — Боже, полковник, до войны Тара славилась гостеприимством.

    Чтобы не глядеть на горку еды на его тарелке, Скарлетт спросила, не проезжал ли он через Атланту.

    — Ни одного целого дома от Уайтхолла, — Полковник отправил в рот целый пучок свежих ростков и с наслаждением захрустел, — Центр города уничтожен.

    — А вокзал? Перрон?

    — Янки обложили его соломой и подожгли. То, что не спалил огонь, было потом подорвано и разнесено в щепы фанами, — Раванель невесело улыбнулся, — Только генерал-янки мог считать сожжение беззащитного города подвигом.

    Атланта разрушена? Скарлетт не могла о таком даже подумать. Атланта была средоточием энергии и изобретательности. Если ее больше нет — на что надеяться Югу?

    Полковник угадал направление мыслей Скарлетт.

    — Подняться нам не дадут. Все эти саквояжники и их пособники держатся на штыках юнионистов. А те хотят, чтобы белыми правили ниггеры.

    Скарлетт пыталась заставить себя не провожать взглядом каждую вилку, отправлявшуюся ему в рот.

    — Если даже такие смельчаки, как вы, впали в уныние, что же остается делать остальным?

    — Смельчаки вроде меня… — Раванель горько рассмеялся, — Просто романтические глупцы, сражающиеся с ветряными мельницами, — Он отодвинул пустую тарелку и вытер рот оторванным рукавом, — Вряд ли у вас остался бренди…

    — Боюсь, только спирт.

    — И?

    — Мы используем его в медицинских целях.

    — Я перестал быть сильно разборчивым.

    Скарлетт пошла на кухню за кукурузным виски, который она прятала от Джеральда. Мамушка спросила:

    — Разве джентльмен заболел?

    Наследник Фишер удовлетворенно глотнул кукурузного виски и улыбнулся Скарлетт.

    — Как же давно не был я в компании леди, вдобавок такой милой!

    Скарлетт скромно потупилась.

    — Два долгих года… Уже почти забыл…

    Скарлетт не помнила, когда ела досыта.

    — Теперь я сожалею о той… встрече в Атланте. Непрошеный совет вам, дорогая миссис Гамильтон: не соглашайтесь на чествование. От глупых комплиментов просто некуда деться. В ваш дом я пришел, устав от лести, от себя самого, к тому же слишком много выпив. Скарлетт, — вы позволите называть вас Скарлетт? — вы были единственным ясным моментом в тот день, а вместо благодарности я оскорбил вас. Прошу, извините меня. — Раванель усмехнулся воспоминаниям, — «И забирайте ваш оркестр с собой!»

    Скарлетт предложила ему то, что до него предлагала многим усталым оборванным путникам, однако на сей раз покраснев. Ни один из них не был наследником состояния Фишеров.

    — Сэр, можете остаться в Таре на ночь. Мелани Уилкс будет рада узнать от вас новости. Мы давно ничего не слышали о ее муже.

    — О, с ним наверняка все в порядке, — беззаботно сказал полковник, — Люди вроде Уилкса живут вечно.

    Скарлетт и глазом не моргнула.

    — Если вы закончили трапезу, я хотела бы показать вам Тару.


    Тара была воплощением мечты Джеральда О'Хара. Ее беленые кирпичные стены и широкая крыша должны были укрывать детей, родных и гостей, нашедших приют у Джеральда. «Никаких финтифлюшек, — говаривал он жене Эллен, — Простой удобный дом. Всякие гостиные-мостиные, всякие отдельные апартаменты для членов семьи не по мне: для кого же дом, как не для членов семьи?» А когда Эллен захотела танцзал, Джеральд лишь фыркнул в ответ: «Разве мы не можем потанцевать у себя в салоне, миссис О'Хара, когда нам взбредет в голову такая прихоть?»

    В Таре не было подвала. Если Джеральд О'Хара чего и страшился, так только змей, а в подвале, по его неколебимому мнению, они бы непременно завелись.

    Зато Джеральд устроил два крыльца — переднее и заднее: «посидеть вечерком». Из спальни Джеральда дверь выходила на балкон, откуда владелец Тары мог ясным утром созерцать зеленеющие и цветущие хлопковые поля на красной глинистой почве и подъездную аллею с каштановыми саженцами.

    Фонари в свинцовой оплетке и полукруглое окно над входной дверью были уступкой Джеральда вкусу жены.

    Но если дом Джеральда не сильно пострадал от войны, его плантация была полностью уничтожена.

    — Наши пекановые деревья давали самые маслянистые орехи во всем округе Клейтон. На них всегда висели качели для детей. Янки спалили пеканы. И качели вместе с ними, — сказала Скарлетт. А вон там стоял хлопковый пресс.

    1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 143
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Лариса Лариса04 июнь 12:43 Да, просто до слез похоже на сериал ,,Даррел,,... Смерть в райском уголке - Эмили Салливан
    2. Stmara Stmara02 июнь 22:44 Приятная история, чтобы скоротать вечер. Любимая книга из последних "Любовь со смертью", также очень понравилась -"Суженная... Сердце космического дракона - Ольга Вадимовна Гусейнова
    3. Alex Alex01 июнь 17:12 💩💩💩🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕... Игровой момент II - Александр Андреевич Бодров
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки