LoveRead.info » Книги » Романы » Таинственный герцог - Джо Беверли

Таинственный герцог - Джо Беверли

Книгу Таинственный герцог - Джо Беверли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

357 0 16:33, 10-05-2019
Таинственный герцог - Джо Беверли
10 май 2019
Автор: Джо Беверли Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2011
0 0

Книга Таинственный герцог - Джо Беверли читать онлайн бесплатно без регистрации

Юная Белла Барстоу похищена, и плохо бы ей пришлось, не приди на помощь капитан Роуз - загадочный авантюрист, поначалу так напугавший девушку. Однако этот опасный человек спас Беллу и... бесследно исчез, не требуя награды. Проходит несколько лет - и Белле снова нужна помощь капитана Роуза. Он единственный может отомстить ее жестоким врагам. Но кто же в действительности скрывается под этим именем? Может быть, тот, кто станет ей дорог, безумно се полюбит и пробудит в ней пламя пылкой ответной страсти...
    1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 89
    Перейти на страницу:

    — Во всяком случае, это доказывает, что она ненормальная.

    — Безусловно, сэр. Однако маркиз уверен, что человек должен отвечать за последствия своих действий, даже непреднамеренных.

    — И я так считаю.

    — Именно поэтому он старается наладить с вами контакты, — склонив голову, пояснил Карратерс.

    — Вот как?

    Торн почувствовал, что приближается ловушка.

    — Речь о тысяче гиней, сэр.

    Торн налил себе чай, чтобы скрыть, насколько он поражен.

    — Но откуда ему известно об этом? И не говорите, что он всезнайка.

    — В любом случае безграничные познания — это результат хорошо поставленной информации, сэр. Как я сказал, леди Фаулер заинтересовала лорда Ротгара своими оскорбительными выпадами против его семьи. Когда он узнал, что Фонд Фаулер получил такое внушительное пожертвование, то, естественно, пожелал узнать больше.

    — А он знает, что я внес деньги вместо лорда Хантерсдауна и что это произошло только из-за его женитьбы на дочери Ротгара?

    — Уверен, это очень благородно.

    И никакого признания, известно это Ротгару или неизвестно.

    — Но какое отношение эти деньги имеют к падению миссис Спенсер?

    — Часть этих денег была потрачена на покупку печатного станка.

    Торн выругался. Конечно, он никак не мог предположить такого, и Робин возражал против исполнения их дурацкой клятвы на том основании, что опасно давать леди Фаулер столь большие деньги. Несомненно, Торн сыграл в этом недоразумении свою роль.

    — Ну хорошо, я вырву миссис Спенсер из пасти льва. И куда мне ее отправить?

    — К сожалению, сэр, с этим возникли трудности. Лорд и леди Ротгар едут в Ротгар-Эбби, так как доктор считает, что ребенок может родиться немного раньше срока. И по дороге у них несколько важных встреч. Алорд и леди Грандистон в Девоне.

    — Тогда я отправлю ее к лорду и леди Хантерсдаун. Пожертвование поступило от него.

    — Вполне справедливо, сэр.

    Они обменялись улыбками, и Карратерс встал.

    — Адрес леди Фаулер? — спросил Торн, провожая его до двери.

    — «Курица и цыплята», Графтон-стрит.

    — Неужели у леди Фаулер есть чувство юмора?

    — А разве нет? Во всяком случае, когда-то было. Я слышал, сейчас она помешалась и лежит на смертном одре.

    Передав своего посетителя лакею, Торн вызвал Оверстоуна.

    — Леди Фаулер. Узнайте мне все подробности о ее деятельности, особенно незаконной, и выясните точную причину ареста ее цыплят прошлым вечером. — Даже Оверстоун выразил некоторое удивление. — Кто главный инициатор ареста и кто может лучше всего обеспечить юридическую помощь. А также источники нерегулярной поддержки. И вообще все, что придет вам в голову.

    — Мы ищем, как помочь леди Фаулер? — осторожно, вкрадчиво поинтересовался Оверстоун.

    — Мы ищем, как помочь миссис Спенсцр, бывшей компаньонке леди Грандистон.

    — А-а.

    Оверстоун знал о деле с отравленными пирожными.

    — Мне придется поехать туда. — Торн быстро написал записку. — Отправьте это Филдингу на Боу-стрит — здесь просьба на разрешение свободно поговорить с леди.

    Когда секретарь ушел, Торн с досадой задумался над ситуацией, в которую попал. Она могла оказаться сложной, а еще у него было подозрение, что его подвергают проверке. Однако он взял на себя определенную ответственность и будет делать для миссис Спенсер все, что в его силах.

    Послав за Джозефом, Торн вернулся к себе в спальню.

    — Одежду, подходящую для благочестивого вмешательства в дела попавших в беду благородных леди, Джозеф.

    — Провинциальный наряд, сэр, — уверенно сказал камердинер.

    — Вы настоящее сокровище. В строгом черном я, вероятно, буду выглядеть грозно, а бриджи и сапоги докажут, что я умею ездить верхом.

    К тому времени, когда Торн был готов, прибыла записка от главы ведомства, в которой сообщалось, что путь открыт, а еще в ней говорилось, что этим делом Озабочен лорд-канцлер.

    Проклятие.

    — Это здесь, сэр, — сказал грум, когда через некоторое время они въехали в тихую улицу с небольшими домами.

    Место показалось Торну странно знакомым, а потом он понял, что находится недалеко от дома Беллы.

    Он мог бы пойти туда — но не пойдет.

    Время прошло, но его чувства не изменились, и от этого становилось совершенно невозможным перетащить Беллу из ее спокойной независимости в его сложную жизнь.

    На первый взгляд на Графтон-стрит не было признаков каких-либо чрезвычайных событий, но затем Торн заметил мужчину, стоявшего у одного из домов — определенно, на страже, хотя он и был в обычной одежде, — и, спешившись, подошел к нему.

    — Айторн. У меня есть разрешение на вход.

    — Да, ваша светлость. — Мужчина постучал медным молотком и отошел в сторону, а когда дверь приоткрылась на несколько дюймов, сказал: — Его светлость герцог Айторн.

    Дверь открылась полностью, и Торн вошел. «Бог мой, вонища как в курятнике», — подумал Торн, ощутив запах.

    — Леди Фаулер умерла ночью, ваша светлость, — сообщил ему скромно одетый мужчина, который проводил его в дом.

    — И уже разлагается?

    — Она давно разлагалась, сэр.

    У невысокого, но плотного мужчины лет сорока был такой вид, словно ему хотелось находиться где угодно, только не здесь.

    — Адская работа, — посочувствовал ему Торн. — Как вас зовут, сэр?

    — Норман, ваша светлость, — поклонился мужчина. — Действую по поручению лорда Нортингтона.

    Симпатия к нему пропала. Будучи баловнем судьбы, Торн с удовольствием изображал из себя Господа Бога, но по сравнению с лордом Нортингтоном обладал возможностями не более чем полубога.

    — Почему в этом принимает участие лорд Нортингтон? — снимая перчатки, поинтересовался Торн.

    — Это считается делом государственной важности, сэр.

    — Кучка женщин? Неужели дело имеет такое значение?

    — Этого я не могу вам сказать, сэр.

    Торн надеялся использовать власть герцога, чтобы немедленно вытащить миссис Спенсер и покончить с этим, но понял, что Норман будет держать напуганных женщин, как скряга свои накопленные гинеи.

    — Леди еще здесь?

    — Под домашним арестом, ваша светлость. Пока что.

    — Где они? У меня есть полномочия побеседовать с ними.

    Норман колебался, но титул герцога все же одержал верх.

    — Две еще в своих постелях, сэр, страдают от горя. Мы заперли их двери, но там находится охранник, который выпустит их, если они попросят. Остальные завтракают в малой гостиной, которая расположена слева от вас, сэр.

    1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 89
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки