LoveRead.info » Книги » Романы » Дикая любовь - Элси Сильвер

Дикая любовь - Элси Сильвер

Книгу Дикая любовь - Элси Сильвер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

250 0 14:03, 22-02-2026
Дикая любовь - Элси Сильвер
22 февраль 2026
Автор: Элси Сильвер Жанр: Книги / Романы
0 0

Книга Дикая любовь - Элси Сильвер читать онлайн бесплатно без регистрации

Forbs, возможно, и назвал Форда Гранта самым популярным миллиардером в мире, но всё, что его волнует — это скрыться от прессы и открыть студию звукозаписи в великолепном маленьком городке Роуз Хилл. Что-то, что резко обрывается, когда он оказывается лицом к лицу с молодой девушкой, которая утверждает, что он — её биологический отец. Теперь он проводит свои дни, балансируя между бизнесом и воспитанием угрюмого двенадцатилетнего ребёнка, отчаянно пытаясь держать свои руки подальше от сестры своего лучшего друга, Рози Бельмонт. Пожив в большом городе, Рози вернулась в город как ураган. Красивая, неряшливая и хаотичная. И одна широко раскрытая, отчаянная мольба о работе — всё, что нужно Форду, чтобы нанять её. Он клянётся держать её на расстоянии вытянутой руки. Старается придерживаться хмурых взглядов и сварливых острот. Но для неё словесная перепалка — разновидность прелюдии. Форд чертовски хорошо знает, что ему не следует переходить эту черту. Но не должен и не может — это две совершенно разные вещи. *** •лучший друг брата •маленький городок •отец-одиночка •от врагов к влюбленным •миллионер MMC •романтика на рабочем месте •босс и сотрудница

    1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 95
    Перейти на страницу:
    плечу. — Можешь повторить ещё раз.

    Табби хмуро смотрит парню в спину, и он напрягается от ее слов, хотя и не поворачивается к ней лицом.

    — Ты когда-нибудь раньше играл в боулинг? — Уэст продолжает.

    — Нет, — выдавливает из себя парень, явно раздраженный ситуацией.

    — Ты папа? Мы всегда можем подарить тебе кошку или что-нибудь в этом роде, если нет. Тогда это все равно будет считаться «Ночью пап».

    — Ты собираешься сделать этого парня котопапой? — Даже Баша удивляет уверенность Уэста.

    — Я не большой любитель котов, — отвечает парень. — И я не совсем папа.

    Табби смеётся.

    — Рич. — Затем она поворачивается к Уэсту. — Он папа, хочет он этого признавать или нет. И, если уж на то пошло, я думаю, тебе стоит назвать свою команду «Дети-мужчины».

    С этими словами она разворачивается на каблуках и выходит из боулинг-клуба.

    — Ты настоящая оторва, Табби. Я это в тебе ценю! — кричит ей вслед Уэст.

    Она показывает ему средний палец через плечо.

    И тут Баш усмехается, глядя на свой стакан с пивом.

    — Ну вот и всё.

    — Что всё? — спрашивает Уэст, поворачиваясь к нам. «Большая стерва» всё ещё стоит там, как разъярённая гора.

    Баш качает головой.

    — Название команды.

    Я наблюдаю, как Уэст беззвучно шевелит губами, пробуя название на вкус, прежде чем расплыться в улыбке.

    — Чёрт, да, ребята. Добро пожаловать в «Крушителей мячей»! — Он хлопает в ладоши. — Давайте тренироваться. Это будет происходить раз в две недели. Подготовим нас к бою. Оторвать яйца Стрейчу.

    Я выпрямляюсь и усмехаюсь.

    — Я не тренируюсь каждую вторую неделю. Это всё равно что играть в боулинг каждую неделю.

    Уэст кривит губы и шипит, как будто собирается сообщить мне плохие новости.

    — Ох. Извините. Это было последним условием для свидания с моей младшей сестрой.

    Баш качает головой и поворачивается к нашей теперь уже пустой дорожке, махая нашему новому сердитому товарищу по команде.

    — Пошли, новенький.

    Когда я беру свое пиво, чтобы последовать за ним, я бросаю взгляд на своего лучшего друга. Он выглядит таким взволнованным, что раздражаться практически невозможно.

    Он хлопает меня по плечу, когда мы спускаемся вслед за остальными на танцпол, и наклоняется ко мне, понижая голос, чтобы сказать:

    — Я чертовски рад за вас двоих.

    Глава 38

    Рози

    Рози,

    напоминаю тебе, что завтра состоится благотворительный вечер. Он будет в смокинге, поэтому я взял на себя смелость и заказал для тебя наряд в отель на Изумрудном озере.

    — Форд

    Доброе утро, мистер Грант,

    Ваши письма без всего этого официального дерьма гораздо менее занимательны. Если вы когда-нибудь снова захотите залезть ко мне в трусы, я требую, чтобы вы были остроумным и почти грубым.

    Что вы мне заказали? А если мне не понравится?

    Всего наилучшего,

    Розали Белмонт

    Менеджер по контролю реальности в Rose Hill Records

    Мисс Белмонт,

    Вы в основном носите юбки. Так что меня не беспокоит это заявление. Я просто наклоню вас и трахну в этом.

    И я заказал вам платье и туфли на каблуках. Вы часто носите пушистые носки с биркенштоками, что лишь доказывает, что у вас плохое чувство стиля и вам нельзя доверить выбор одежды для мероприятия такого уровня.

    Хорошего дня!

    Форд Грант

    Генеральный директор и «Модная полиция» в «Роуз Хилл Рекордс»

    Мистер Грант,

    я надену платье. Но вы можете забрать мои носки и сандалии из моих холодных мёртвых рук.

    Всего наилучшего,

    Розали Белмонт

    Член-менеджер Rose Hill Records

    Мисс Белмонт,

    я иду в офис после того, как отвел ребёнка в школу. Я ожидаю, что, когда я приеду, ты будешь стоять на четвереньках и шлифовать это пятно от краски.

    Желаю тебе отвратительного дня!

    Форд Грант

    Повелитель в Rose Hill Records

    * * *

    Когда Форд входит, я, вообще-то, не натираю пол. Со вчерашнего дня я, как могла, вымыла поднос и простыню, но в своей кружевной юбке и шелковой блузке я не собираюсь заниматься физическим трудом.

    Пусть он идет нахуй, если так думает.

    Должно быть, выражение моего лица выдает меня с головой, потому что он бросает один взгляд на меня, хмуро смотрящую на него из-за моего стола, и ухмыляется.

    — Понятно, — говорит он, подходя к своему столу и бросая сумку на стул. Он подходит к пятну синей краски на полу и упирает руки в бока, глядя на пятно на идеально отполированном полу. — Ты испортила мой пол, Рози Поузи.

    — Извини, послушание — не моя сильная сторона, — поддразниваю я его, откинувшись на спинку стула и наблюдая за ним.

    Он наклоняет голову и бросает на меня сухой взгляд. Но то, как он двигается с такой плавной грацией, обезоруживает. Простой наклон головы излучает силу, и я чувствую дрожь, когда его взгляд скользит по моему телу.

    — Если бы я хотел, чтобы кто-то был послушным, я бы не бегал за тобой.

    Я краснею, не привыкшая к подобным комментариям. Комментарии, в которых он так откровенно говорит о том, что хочет меня. Это возбуждает. Зависимость.

    От этого у меня внутри все переворачивается, а голова кружится. Поэтому я меняю тему.

    — Во сколько мы завтра отправляемся в путь? На моей машине или на твоей?

    Теперь он снова ухмыляется.

    — Мы не за рулем, Рози.

    Я поднимаю палец, когда он приближается ко мне. Я покинула его постель всего несколько часов назад, но еще не насытилась. Я уже хочу вернуться. Чувствовать его тяжесть на себе. Его зубы на моей коже. Его член, растягивающий меня.

    Я облизываю губы и сглатываю, прежде чем скрестить ноги и подумать, как же я так долго не замечала, как он на меня смотрит. Десять лет жизни, десять лет размышлений, и теперь это кажется самым очевидным в мире.

    Я прошла путь от мужчины, который едва поднимал на меня взгляд от видео с котиками на своём телефоне, до того, кто не может смотреть ни на что, кроме меня.

    — О, — я пытаюсь прийти в себя. — Мы полетим туда на «Звезде Смерти»?

    — Не будь смешной. «Звезда Смерти» — это космическая станция, а не корабль. Но мы полетим.

    — Я хмурю брови. — Здесь нет аэропорта.

    — Только не общественный.

    Я замолкаю, обдумывая услышанное, и мои глаза расширяются, когда я понимаю, о чем он говорит.

    — Боже мой, ты действительно дрочил, думая о частном самолете.

    — Может быть, на мысли о тебе в моем частном самолете. И теперь ты тоже будешь дрочить. — Он улыбается, подходит ближе, весь такой уверенный, пока не возвышается надо мной и не сгибается в талии. Его губы

    1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 95
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Лариса Лариса04 июнь 12:43 Да, просто до слез похоже на сериал ,,Даррел,,... Смерть в райском уголке - Эмили Салливан
    2. Stmara Stmara02 июнь 22:44 Приятная история, чтобы скоротать вечер. Любимая книга из последних "Любовь со смертью", также очень понравилась -"Суженная... Сердце космического дракона - Ольга Вадимовна Гусейнова
    3. Alex Alex01 июнь 17:12 💩💩💩🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕... Игровой момент II - Александр Андреевич Бодров
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки