LoveRead.info » Книги » Романы » Изумрудный лебедь - Джейн Фэйзер

Изумрудный лебедь - Джейн Фэйзер

Книгу Изумрудный лебедь - Джейн Фэйзер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

497 0 17:55, 08-05-2019
Изумрудный лебедь - Джейн Фэйзер
08 май 2019
Автор: Джейн Фэйзер Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2001
0 0

Книга Изумрудный лебедь - Джейн Фэйзер читать онлайн бесплатно без регистрации

Граф Гарет Харкорт случайно увидел представление бродячего цирка и был потрясен поразительным сходством юной акробатки Миранды с прекрасной леди Мод, которую он безуспешно пытался убедить выйти замуж за самого короля Франции. Дерзкий план созрел мгновенно — граф предложил безродной циркачке сыграть роль знатной дамы и занять место Мод у алтаря. Однако он не принял в расчет того, что сам может безумно влюбиться в Миранду, а она — со всем пылом первой любви ответить на его чувства.
    1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 96
    Перейти на страницу:

    Почерк принадлежал Мод, но слог, безусловно, она позаимствовала у Миранды.

    Уж это-то было ясно Гарету как день. Он подумал, что и все остальное ему тоже должно быть ясно, но уверенности на этот счет у него не было.

    В письме ничто не указывало на то, что Мод известна тайна ее родства с Мирандой. Но с другой стороны, если она не знала, что они сестры, то зачем ей понадобилось бежать с бродячей акробаткой?

    — Да перестань ты наконец вопить, женщина! — сказал Гарет в сердцах, потому что причитания Берты становились все громче. — Не мешай мне думать.

    Близнецы. Ему казалось, что объяснение именно в этом. И Мод чувствовала эту связь между ними, даже если не понимала, в чем эта связь состоит.

    — Гарет, девушка сбежала!

    — Знаю, Имоджин.

    Нисколько не удивляясь, он взглянул на нее. Его бы удивило другое: если бы его сестра не проведала об исчезновении Миранды в ближайшие пять минут. Имоджин вошла без стука и теперь оглядывала пустую комнату с видом глубочайшего изумления.

    — Но почему? Почему она сбежала?

    Лицо Гарета было мрачным.

    — У нее были для этого причины. Клянусь Господом.

    — Но Мод? Где Мод?

    — Сбежала! — завопила Берта.

    — Сбежала? Куда?

    — В Дувр или Фолкстон… а возможно, в Рамсгит, — размышлял вслух Гарет, комкая в руке письмо Мод.

    — Но почему? — Голос Имоджин зазвенел, что предвещало истерику.

    — Давай поговорим об этом где-нибудь в другом месте. — Гарет не переносил истерик вообще, но когда в истерике бились две женщины сразу, это было уже чересчур. — Берта, оставайся здесь и всем, кто будет интересоваться леди Мод, говори, что она заболела. Я побеседую с тобой позже.

    Он взял сестру за руку и осторожно повел к двери. Зеленая спальня находилась близко, и там можно было надежно уединиться.

    — Сюда, сестра. — Гарет закрыл за ними дверь. — А теперь давай мирно и спокойно все обсудим.

    Имоджин с трагическим видом обмахивалась веером.

    — Я не понимаю. Почему ты так спокоен? Мод пропала! Вторая девушка тоже! Генрих готов подписать брачный контракт уже сегодня утром. А невеста пропала!.. — Голос Имоджин снова зазвенел, угрожая перейти в крик.

    — Согласен с тобой, ситуация не очень приятная, — ответил Гарет тоном, столь хорошо знакомым Миранде, но вызывающим ужас у сестры.

    — Это она забрала ее с собой? Эта девица увлекла за собой Мод? Я знаю, что это ее рук дело. Я всегда знала, что это несбыточный план. Ты не разбираешься в женщинах, Гарет! Никогда ничего в них не понимал! — Имоджин возбужденно мерила комнату шагами. — Почему ты не позволил мне решить все самой?

    В отчаянии она всплеснула руками.

    — Ничего не потеряно, Имоджин, — сказал он, садясь на край кровати. — Мод вернется. Она уже готова признать, что Генрих привлекателен…

    — Так она с ним встречалась? — Имоджин смотрела на него широко раскрытыми глазами, как на сумасшедшего. — Она…

    — Вчера вечером… и вчера утром они катались по реке..

    Имоджин от удивления открыла рот…

    — Так вот о чем толковал Дюфор! Значит, вчера вечером в зале была Мод, а не та, другая?

    Гарет устало кивнул:

    — Совершенно верно.

    Имоджин тотчас же воспрянула духом:

    — В таком случае все великолепно. Мы избавились от той, другой, Мод выйдет за Генриха, и все будет точно так, как мы задумали.

    — Да, — согласился Гарет поднимаясь, — все будет именно так.

    Глава 23

    Вот! — Генрих, король Франции и Наварры, приложил свою массивную печать к растопленному воску чуть ниже собственной подписи.

    Жесткий пергамент хрустнул. Король отошел, уступая место графу Харкорту, и тот, в свою очередь, подписал документ и оттиснул свою печать на воске.

    — Отлично. Давайте-ка теперь выпьем за это, милорд, — предложил Генрих, довольно потирая руки и сияя радостью. Его люди, столпившиеся вокруг стола, видели, как ставились подписи под документом о помолвке леди Мод д'Альбар и короля Франции и Наварры, в связи с чем графу Харкорту отходило герцогство Вель и жаловалась должность французского посла при дворе королевы Елизаветы Первой. Эти документы должны были вступить в силу в день свадьбы.

    Гарет наполнил вином большую чашу и передал королю, который отпил глоток и снова

    передал ее Гарету, тоже отпившему предписываемый церемонией глоток. Потом чашу пустили по кругу; все пили и поздравляли короля, и только один Генрих заметил, что хозяин дома мрачен, что улыбался он через силу, а глаза его печальны.

    — Вас что-то гнетет, Гарет?

    Гарет покачал головой и поспешил улыбнуться:

    — Право же, нет, сир. Ничто не могло бы доставить мне большей радости, а моей семье принести большей чести.

    — Совершенно верно, — ответил Генрих, но он все еще испытывал некоторые сомнения. Что-то тревожило его в речах графа. К тому же Гарет носил на лице следы сильного удара, кожа на виске была рассечена, но вежливость не позволяла королю прямо спросить о причине этого ушиба.

    Монарх взял со стола перчатки и по привычке стал похлопывать ими по ладони.

    — Очень прискорбно, что леди Мод вынуждена оставаться в постели в такой знаменательный день. Мне хотелось бы получить поцелуй от моей невесты, чтобы скрепить нашу сделку. — Он бросил на графа проницательный взгляд. — Надеюсь, ничего серьезного?

    — Право же, нет, сир. С раннего детства Мод страдает внезапными приступами лихорадки. Моя сестра ухаживает за ней. Если желаете, можете побеседовать с леди Дюфор. Я не сомневаюсь, что она вас успокоит.

    Генрих пожал плечами и снова взялся за чашу с вином.

    — У женщин свои немощи. Но это чертовски неудобно, когда у меня так мало времени и мне скоро предстоит покинуть Лондон.

    Он сделал добрый глоток вина и поставил чашу. Выглядел он при этом еще более недовольным, чем прежде.

    — Сегодня утром меня пригласили в Виндзор на соколиную охоту с герцогом Суффолком. Я собирался отказаться и провести время со своей невестой. Но раз она больна, думаю, надо принять приглашение герцога. Вы к нам присоединитесь, Харкорт?

    — Простите, сир, но дела задерживают меня в Лондоне. Вы, вероятно, заночуете в Виндзоре?

    — Да, Суффолк считает, что лучше заночевать там. Он обещает устроить праздник. — Генрих пожал плечами. — Думаю, герцог не знает, что для меня праздничная еда — хлеб, сыр и добрый кусок мяса. Но я надеюсь от души повеселиться.

    Протягивая на прощание руку Гарету, Генрих скорчил комическую гримаску, но руку графу сжал со всей силой.

    — Итак, до завтра, милорд. И по возвращении я рассчитываю увидеть леди Мод вполне здоровой.

    1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 96
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки