LoveRead.info » Книги » Романы » Анна Австрийская. Первая любовь королевы - Шарль Далляр

Анна Австрийская. Первая любовь королевы - Шарль Далляр

Книгу Анна Австрийская. Первая любовь королевы - Шарль Далляр читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

298 0 15:37, 09-05-2019
Анна Австрийская. Первая любовь королевы - Шарль Далляр
09 май 2019
Автор: Шарль Далляр Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2013
0 0

Книга Анна Австрийская. Первая любовь королевы - Шарль Далляр читать онлайн бесплатно без регистрации

Страстная любовь французской королевы и герцога Бэкингемского вызвала немало кривотолков. С уст придворных не сходили вопросы. Что происходит в королевских покоях? Почему кардинал Ришелье так яростно преследует влюбленных, плетет хитроумные интриги? Возможно, он сам влюблен в прекрасную Анну? Роман «Анна Австрийская. Первая любовь королевы» — самая романтичная и самая загадочная история королевской любви.
    1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 108
    Перейти на страницу:

    Но как только Пасро подняли, он тотчас опять упал на колени и, сложив руки, прошептал жалобным голосом:

    — Пощадите, господин де Поанти, пощадите!

    — Молчи, — сказал Поанти, — я еще не кончил. Ты заслужил смерть десять раз, и вот нас десять человек, совершенно готовых отправить тебя на тот свет или проткнув твое тело нашими десятью шпагами, или швырнув тебя к рыбам.

    — Пощадите, господин де Поанти, пощадите! — повторял Пасро, сам не зная, что он говорит.

    — Молчи и слушай; если бы ты не был подлый негодяй, я дал бы тебе шпагу и убил бы тебя, как следует убивать честного человека; но ты негодяй, ты торговал моей жизнью, и я хочу торговать твоей, дав тебе способ выкупить ее.

    — Способ выкупить! Что же должен я сделать? — спросил Пасро с поспешностью, доказывавшей, что он заранее решился повиноваться.

    — Скажи мне прежде, как ты узнал, что я находился в доме на улице Этюв?

    — Если я вам скажу, вы меня не убьете?

    — Говори без всяких рассуждений.

    Пасро находился в ужасном беспокойстве; страх сжимал ему горло; но ненависть его к Поанти нисколько не пострадала. Вероломная мысль мелькнула в голове его, и он с энтузиазмом ухватился за нее. Мысль эта достигала двух целей. Во-первых, она оправдывала его, оставляя его простым орудием в предприятии против Поанти. Потом она должна была внушить молодому человеку чувство ужаса и презрения к той, которую он любил.

    — Ну? — настаивал Поанти, принявший его молчание за нерешимость.

    — Вам изменили, господин де Поанти.

    — Кто? Ты?

    — Одна особа, которая знает все, касающееся вас, и которую принудили говорить.

    Холодный пот выступил на лбу Поанти; он боялся понять.

    — Кто эта особа? — спросил он глухим голосом.

    — Дениза.

    — Ты лжешь!

    — Какая польза мне лгать? Дениза или кто другой вам изменил, в чем может это мне повредить или оказать пользу в глазах ваших?

    — Правда, это не может послужить тебе ни к чему, потому что твоя участь в моих руках, и сам дьявол или кардинал, твой покровитель, как они ни всемогущи оба, не могут ее изменить. Докажи мне истину слов. С тобой Дениза говорила?

    — Вы знаете, что Дениза не станет со мной говорить, — сказал Пасро с притворной горечью, — она все рассказала кардиналу.

    — Дениза?

    — Да.

    — Ты лжешь! Дениза не способна на такой низкий поступок.

    — Кардинал имеет средства заставить говорить людей.

    — Что ты хочешь сказать?

    — Палачи в Шатлэ умеют развязывать язык.

    Поанти вскрикнул от ужаса.

    — Ее пытали? — вскричал он.

    — Да.

    — О! Бедная девушка, бедная девушка!

    Он с отчаянием ухватился обеими руками за свои густые волосы.

    — Я понимаю все, — прошептал он, говоря сам с собой, — она не могла убежать, она осталась в руках кардинала, и пытка победила ее. Бедная девушка!

    У Поанти были слезы в голосе. Пасро слушал его с величайшим вниманием, и, хотя молодой человек произнес эти слова голосом почти невнятным, он не пропустил ни одного слова. Отчаянное волнение Поанти наполнило радостью его сердце.

    — Это правда, господин де Поанти, — сказал он тоном, который старался сделать печальным и сострадательным, — ее пытали, и ей было так трудно после того, что тюремный доктор думал, что или она умрет, или сойдет с ума.

    — О! — сказал Поанти, грозно подняв руку. — Те, которые были причиною ее страданий, попадутся мне, и тогда горе им! — Но вдруг в голове его просветлело. — Ты почему это знаешь? — сказал он. — Разве ты присутствовал при ее пытке? Стало быть, ты знаешь, где она, в какую тюрьму ее засадили. Ты должен сказать мне это сию минуту, и если хочешь остаться жив, то, находясь заодно с ее палачами, ты должен дать мне способ добраться до нее и спасти.

    Пасро зашел слишком далеко, он понял свою ошибку и прикусил язык, но было уже слишком поздно.

    — Ты слышал, — продолжал Поанти, — говори. Если по милости твоей я могу еще спасти Денизу, ты останешься жив; но клянусь честью дворянина, если ты не в состоянии быть мне полезен или не хочешь этого сделать, то не доживешь до завтра.

    Пасро понял, что он может спасти себя, только соединив Денизу с Поанти, то есть вместо страданий, которые он надеялся им причинить и которыми заранее наслаждался, доставит им счастье. Подобную жертву нельзя было принести без борьбы.

    — Пощадите! — вскричал он. — Я не могу помочь вам спасти Денизу.

    — Ты не можешь? Ты признаешься в этом! — вскричал Поанти вне себя от горести и гнева. — Ты сам произнес свой приговор, ты умрешь. Товарищи, — прибавил он, — шпага солдата не может омочиться кровью подобного негодяя; закутайте его в плащ, привяжите ему камень на шею и бросьте его в реку.

    Подчиненные бесстрастно повиновались и схватили уже Пасро, который закричал вне себя от страха:

    — Остановитесь! Я сделаю все, что вы хотите.

    — Все?

    — Все!

    — Ты мне поможешь спасти Денизу?

    — Да.

    — Стало быть, ты можешь это сделать?

    — Да.

    — Говори же, говори скорее, и без всякой лжи. При первом слове, которое мне покажется неискренним, ты умрешь!

    Поанти сделал знак своим подчиненным. Державшие Пасро остановились.

    — Где Дениза? — спросил Поанти.

    — В Шатлэ.

    — Ты можешь туда войти?

    — Нет, но туда входить бесполезно.

    — Как?

    — Слушайте! Но поклянитесь мне, что, если я спасу Денизу, вы пощадите меня.

    — Пощажу твою жизнь. Я клянусь, что мы тебя не убьем.

    — Вот что я узнал. После пытки, которую она выдержала сегодня утром, доктор рассудил, что она не может оставаться в Шатлэ без опасности для своей жизни, и кардинал приказал отвезти ее сегодня вечером в девять часов в карете в монастырь в Бургундию; с нею едет кармелитка.

    Поанти угадал по тону негодяя, что он говорил правду. При виде неизбежной смерти Пасро не имел бы силы лгать. Поанти в одно мгновение рассчитал, что теперь именно тот час, который кардинал назначил для отъезда Денизы.

    — Если ты сказал правду, — прибавил он, — я сдержу мое обещание, ты не умрешь.

    Он взял с собою шесть человек; трое остались караулить Пасро.

    — Если он сделает малейшее движение, чтобы убежать, — сказал им Поанти, — если раскроет рот, чтобы позвать на помощь, убейте его.

    Отдав это последнее приказание, Поанти отправился со своими шестью товарищами к мосту.

    — Ступайте вперед как настоящие нищие, — сказал он им, — я к вам приду через десять минут.

    1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 108
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки