LoveRead.info » Книги » Романы » Чудо для Мадонны - Барбара Картленд

Чудо для Мадонны - Барбара Картленд

Книгу Чудо для Мадонны - Барбара Картленд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

233 0 01:51, 08-05-2019
Чудо для Мадонны - Барбара Картленд
08 май 2019
Автор: Барбара Картленд Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2001
0 0

Книга Чудо для Мадонны - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно без регистрации

Легкомысленная сестра лорда Миера оказалась жертвой загадочной великосветской игры — и в результате блестящий «светский лев» был вынужден бежать из Лондона в Италию. Бежать, еще не зная, что обретет в городе изысканных средневековых палаццо любовь девушки, чье имя, словно бы случайно, оказалось именем города, в который занесла его капризная судьба. Бежать — еще не подозревая, что лишь любовь этой невинной красавицы спасет его из сетей шантажа, вендетты и преступлений, грозящих ему верной гибелью…
    1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 31
    Перейти на страницу:

    — Красота, та красота, которой мы все жаждем, — проговорила Флоренчия, — должна быть в наших сердцах.

    Это были слова, какие лорду Миеру никогда не приходилось слышать из уст столь юного создания.

    Он заметил, что, произнося их, княжна на мгновение бросила взгляд в сторону Винченте ди Гориция.

    Тот тем временем, отойдя в сторону, оживленно разговаривал с какой-то дамой. Эта дама сразу увлекла его за собой, видимо, собираясь сообщить ему нечто важное.

    Потом, будто внезапно осознав появление невесты, Винченте обернулся и направился к Флоренчии со словами:

    — Вы не встретились со мной сегодня, как обещали! Он говорил резко, и его голос, казалось, со скрежетом разрывал воздух между ними.

    Лорд Миер подумал, что если Флоренчия невообразимо прекрасна, то Винченте Гориция являет собой воплощенное уродство и омерзение.

    — Я… я очень сожалею, — мягко произнесла Флоренчия, — но я была нужна отцу и поэтому должна была остаться с ним.

    — Вечные отговорки! — воскликнул Винченте Гориция. — Удивительно, Флоренчия, как это ваш запас отговорок до сих пор не истощился!

    Она не ответила, но вид у нее был такой несчастный, что лорду Миеру захотелось ударить молодого человека, который посмел расстроить эту необыкновенную девушку.

    Это чувство невозможно было выразить словами, но как-то оно, видимо, передалось итальянцу, ибо Винченте грубо сказал:

    — Я полагаю, что вы, подобно всем вашим соотечественникам, милорд, приехали во Флоренцию, чтобы посмотреть, нельзя ли что-нибудь захватить отсюда с собой. Уверен, вы не разочаруетесь. Здесь полно людей, готовых продать свое наследственное достояние за несколько золотых гиней!

    Он говорил презрительно, с вызовом, и лорд Миер заметил, как внезапно побледнела Флоренчия, отвернувшись от Винченте, словно не в силах была глядеть на него.

    — Заверяю вас, — ответил лорд Миер, — что я приехал во Флоренцию, не имея никаких тайных намерений, кроме желания повидать моего старинного друга сэра Юлиуса и получить удовольствие от общества его милых друзей!

    Он говорил сдержанно и учтиво, и во взгляде, который Флоренчия бросила на него, мелькнуло выражение благодарности.

    Князь, однако, лишь фыркнул в ответ и, повернувшись на каблуках, отошел обратно к даме, с которой беседовал раньше.

    «Невоспитанный молодой хам», — подумал лорд Миер и услышал, как Флоренчия тихо выговорила:

    — Я… я очень сожалею.

    — У вас нет причин извиняться.

    — Но я не хочу, чтобы у вас осталось плохое впечатление от первого вечера во Флоренции!

    — Заверяю вас, что у меня только одно впечатление: я потрясен красотой того, что вижу, — ответил лорд Миер, не спуская восхищенных глаз с девушки.

    Она поняла, что это комплимент, и легкий румянец выступил на ее щеках.

    Лорд Миер внезапно испугался, что она может вдруг исчезнуть, и быстро спросил:

    — Вы потанцуете со мной?

    Этот вопрос застал ее врасплох. Флоренчия взглянула на отца, как бы ища его одобрения, но тот всецело был занят разговором с графиней и князем ди Гориция, который только что присоединился к ним.

    Они были явно увлечены разговором, и лорд Миер, не дожидаясь ответа Флоренчии, обнял ее за талию и увлек на середину зала.

    Музыка звучала возвышенно и неторопливо. Флоренчия была столь хрупка, что лорд Миер, казалось, держал в объятиях нечто эфемерное, а не реальное человеческое существо.

    Он танцевал и занимался любовью со множеством женщин. Им принадлежало большое место в его жизни.

    Он не представлял себе существования без них. Но сейчас, держа в объятиях маленькую невесомую фигурку Флоренчии, лорд чувствовал, что в ней есть нечто настолько необычное, что он не мог назвать это словами. Он лишь точно знал, что это есть.

    Они танцевали молча, пока не достигли дальнего конца зала, и тогда лорд Миер увлек Флоренчию за собой на террасу.

    Ночь была теплая, ни малейшего дуновения ветерка.

    Они сошли по мраморным ступеням в сад.

    — Как здесь мило! — сказала Флоренчия. — Но… наверное, мне не следовало выходить сюда… с вами.

    — Почему же нет? — спросил лорд Миер.

    — Возможно, это ошибка, и папа скажет, что я… не должна была делать этого.

    — Я полагаю, что в жизни лучше всего — делать то, что хочется, а потом уж извиняться.

    Вместо того легкого смеха, каким встретили бы эту шутку его лондонские знакомые, лорд Миер услышал слова, которые свидетельствовали, что Флоренчия, как ребенок, приняла все всерьез.

    — Вам легко говорить, — сказала она, — вы мужчина, а мужчинам грехи прощаются куда легче, чем женщинам.

    Это была правда, и лорд Миер ответил:

    — Обещаю, я не нанесу ущерба вашей репутации. Мы постоим в свете фонарей, так что всякий сможет нас видеть. Но я хочу поговорить с вами, а сделать это во время танца трудно.

    — О чем вы хотите поговорить?

    — О вас самой!

    Она слегка рассмеялась.

    — Это довольно скучно. Лучше расскажите мне об Англии.

    Лорд Миер был поражен: любая другая женщина сказала бы «о вас».

    — Что вы хотели бы узнать?

    Наступило короткое молчание. Потом она заговорила:

    — Мне страшно, поэтому я бы хотела думать и говорить о тех краях, где нет опасностей.

    В свете большого фонаря, который висел на дереве, покрытом цветами, лорд Миер ясно видел выражение глаз Флоренчии.

    Мгновение они смотрели друг на друга, потом лорд сказал:

    — Мы только что встретились, но, мне кажется, вы знаете, что я хочу вам помочь. Скажите мне, чего вы боитесь.

    У нее перехватило дыхание, и он понял, что произнесенные им слова задели ее за живое. Она стиснула руки.

    — Я… я не могу говорить об этом… с посторонним.

    — А я посторонний? — Он понял, что она не знает, как ответить на этот вопрос, и продолжал:

    — В ту минуту, когда вы вошли в зал, я понял, что видел вас раньше. Мы не встречались, но ваше лицо с давних пор запечатлелось в моей памяти. Рафаэль десятки раз изображал вас триста лет назад, и, мне кажется, я всегда знал, что в один прекрасный день найду вас.

    Наступило молчание, Флоренчия не отрываясь смотрела на него. Потом она едва слышно прошептала:

    — К-как вы можете… говорить мне такое?

    — Могу, потому что это правда!

    — Мне не следовало бы… слушать.

    — Почему нет? Мы встретились, и я уверен, что так суждено.

    Она протянула руку, как бы желая дотронуться до него, потом отдернула ее.

    1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 31
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    2. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    3. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки