LoveRead.info » Книги » Сказки » Гарри и попугай - Дик Кинг-Смит

Гарри и попугай - Дик Кинг-Смит

Книгу Гарри и попугай - Дик Кинг-Смит читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

423 0 23:58, 17-05-2019
Гарри и попугай - Дик Кинг-Смит
17 май 2019
Автор: Дик Кинг-Смит Жанр: Книги / Сказки Год публикации: 2010
0 0

Книга Гарри и попугай - Дик Кинг-Смит читать онлайн бесплатно без регистрации

Великолепная история о самом необычном домашнем питомце - настоящем друге и летающей энциклопедии. Не каждому мальчику повезет так, как повезло Гарри Холдсворту: американский дядюшка оставил ему в наследство самое ценное свое имущество - серого африканского попугая, откликающегося на имя Мэдисон. Мэри Натт тоже повезло: когда девочка осталась одна, ее приютила добрая мисс Понсонби, которую соседи прозвали Кошачья Леди. Прозвище это было заслуженное: в доме мисс Понсонби обитало великое множество кошек, и что главное - это были не простые кошки. Дик Кинг-Смит, автор этих и многих других историй, в 1984 году получил премию "Гардиен" за книгу "Поросенок Бейб", по которой в 1995 году был снят одноименный фильм. В 1992 году Кинг-Смит признан лучшим детским писателем года, в 1995 году получил премию за лучшую детскую книгу. Те маленькие и большие читатели, которые уже успели полюбить знаменитого поросенка Бейба, с удовольствием познакомятся с новыми героями писателя.
    1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 22
    Перейти на страницу:

    — Слышал, Федди? — улыбнулся Гарри. — Ты будешь ужинать вместе с нами.

    — П’ошу п’ощения, я не хочу есть, — откликнулся Федди.

    — Отдаю тебе должное, Мэд, — похвалил попугая папа. — Ты сотворил с этой птицей чудеса.

    Мэдисон почесал голову.

    — Вы ещё не знаете самого главного, — загадочно сказал он.

    В этот момент госпожа Холдсворт позвала всех к столу.

    — Пойдём, Федди, — сказал Гарри. — Мама приготовила столько вкуснятины.

    — Возьми меня на ’уки, Га’’и, — попросил Федди. — Мне нездо’овится.

    Когда вся семья устроилась за столом, господин Холдсворт налил вина себе и госпоже Холдсворт и кока-колу Гарри.

    — Прошу всех поднять бокалы и выпить за чудесное возвращение Мэдисона домой, — провозгласил он.

    — За Мэдисона! — закричали Гарри и госпожа Холдсворт и дружно заработали вилками. У одного Федди не было аппетита.

    — Федди, — забеспокоилась госпожа Холдсворт, — почему ты ничегошеньки не ешь?

    — П’ошу п’ощения.

    Сладкоежкам Гарри и Мэду больше всего понравился пудинг с фигами, изюмом и жёлтым сахарным песком (по рецепту дядюшки Джорджа).

    Когда все закончили трапезу и госпожа Холдсворт уже хотела идти мыть посуду, Федди, не проронивший за весь ужин ни слова, вдруг резко сел на поднос, издал глухой утробный звук и снова, пошатываясь, поднялся на ноги.

    А на подносе, к великому изумлению Холдсвортов, осталось лежать маленькое, блестящее, жемчужно-белое свежеснесённое яйцо.

    Гарри, папа и мама во все глаза уставились на Федди.

    Потом на яйцо.

    Потом на Мэдисона.

    — Зовите меня Феде’ика, — попросила бывший Федди.

    — Зовите меня папа, — поклонился Мэд.

    Кошачья леди Гарри и попугай
    Гарри и попугай
    Глава первая Гарри и попугай

    Утром двадцать второго января 1901 года в доме у Мьюриэл Понсонби проживало шестнадцать кошек (считая котят). К вечеру того же дня народились ещё котята, доведя число до круглых двадцати.

    Это событие, как водится, было занесено в большую книгу, озаглавленную «Книга дней рождения (исключительно кошек)».

    Мисс Понсонби, следует пояснить, была пожилой леди, и жила она одна в просторном поместье, принадлежавшем ещё её родителям. Из-за того что она всегда ухаживала за ними, мисс Понсонби так и не вышла замуж, после же их смерти дочь дала волю своей любви к кошкам. Правда, некоторых из народившихся котят приходилось отдавать, и тем не менее поместье Понсонби — так назывался её отчий дом — всегда изобиловало этими животными.

    Мисс Понсонби жила уединённо и с сельскими жителями общалась мало, разве что изредка ходила в местную лавку покупать провизию себе и кошкам. Большинство сельчан считали её безобидной и вполне милой старушкой, но находились и такие, кто называл её колдуньей. Отчасти из-за этого все до одного звали её Кошачья Леди.

    На самом-то деле она была вовсе не колдунья, а просто старушка со странностями.

    К примеру, она весь день разговаривала, как можно было подумать со стороны, сама с собой. Но это вовсе не было признаком безумия. Разумеется, она просто разговаривала со своими кошками, а они ей отвечали. Полковник сэр Персиваль Понсонби и его супруга всегда обращались к дочери, называя её сокращённо Мью, и этим же именем пользовались и кошки. Когда она с ними разговаривала, они отвечали: «Мью! Мью! Мью!»

    Многим, доведись им это увидеть, показалась бы странной её привычка есть вместе с кошками. Длинный обеденный стол в большой комнате весь был уставлен мисками — для каждой взрослой кошки и для каждого котёнка, а Кошачья Леди сидела во главе стола и перед ней стояла её собственная миска. Она, правда, пользовалась ножом, вилкой и ложкой, а после еды обтирала губы салфеткой, тогда как остальные мыли мордочки лапами. Но изредка, чтобы кошки не считали её высокомерной, она наливала себе молоко в миску и пила прямо из неё.


    Гарри и попугай

    По ночам она устраивалась весьма уютно, особенно зимой, ибо все те кошки, которые этого хотели (а хотелось многим), спали у неё на постели, укрывая её собой, словно тёплым шерстяным покрывалом.

    При её острых чертах лица, зелёных глазах и седых волосах, зачёсанных назад (отчего обнажались несколько заострённые уши), Мьюриэл Понсонби и сама походила на гигантскую кошку, когда лежала, растянувшись на кровати, скрытая мурлыкающей толпой.

    Мало кто знал о её привычках за обеденным столом, так как прислугу она не держала, и только доктор, вызываемый в редких случаях, когда ей нездоровилось, видел одеяло из кошек. И ни один человек не знал о главной её странности: мисс Понсонби свято верила в переселение душ.

    Её отец, полковник, когда-то служивший в Индии, будучи простым служакой, считал идею переселения душ чистым вздором и своими мыслями делился с дочкой, когда та была ещё маленькой. Но с годами Мьюриэл стала подобно индусам верить, что после смерти человек рождается заново, переселяясь в другое живое существо, причём не обязательно в человеческое. Она была уверена, что некоторые кошки из её окружения когда-то были людьми, которых она знала. Среди них, без сомнения, был Персиваль, её покойный отец (точно такие же усы), Флоренс (её покойная мать), Руперт и Мадлен (её кузены), Уолтер и Беатрис (её дядя и тётка). А также недавно умершие школьные подруги, Этель Симмонс, Маргарет Мэйтланд и Эдит Уилсон (две полосатые и одна чёрная кошечки), возродившиеся в кошачьем облике.

    С этими-то девятью кошками главным образом и разговаривала Мьюриэл Понсонби, а они отвечали ей, издавая разные кошачьи звуки — мяукали и мурлыкали. Все с большим удовольствием жили в комфорте поместья Понсонби на попечении человеческого существа, которое знали и любили в своей прежней жизни.

    Персиваль и Флоренс, разумеется, особенно радовались тому, как удачно сложилась жизнь у их единственной дочери.

    — Как нам повезло, моя дорогая, — сказал как-то полковник своей жене, — что мы на старости лет оказались под присмотром Мьюриэл.

    — На старости лет? — переспросила Флоренс. — По-моему, ты забываешь, Персиваль, что мы переселились в новые тела, которые сравнительно молоды.

    — Да, конечно, ты права, дорогая Флоренс. У нас впереди наша новая жизнь.

    — А может быть, и другие жизни, — заметила Флоренс.

    1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 22
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    2. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    3. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки