LoveRead.info » Книги » Сказки » Список немыслимых страхов - Джессика Каспер Крамер

Список немыслимых страхов - Джессика Каспер Крамер

Книгу Список немыслимых страхов - Джессика Каспер Крамер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

199 0 09:00, 07-01-2023

Книга Список немыслимых страхов - Джессика Каспер Крамер читать онлайн бесплатно без регистрации

Нью-Йорк, 1900-е. Жизнь десятилетней Эсси О’Нил в одночасье переворачивается вверх тормашками: спустя несколько лет после смерти её папы мама снова выходит замуж. И мало того, что отчим Эсси немец, а значит, чужак, так ещё и работает главным врачом карантинной больницы. Туда отправляют неизлечимо больных пациентов, чтобы изолировать от общества. Туберкулез, оспа, брюшной тиф, холера — от одних лишь названий болезней бросает в дрожь, а Эсси предстоит жить рядом с больницей и каждый день подвергаться риску заболеть и умереть. Как будто мало ей других страхов, которые она вносит в свой список, чтобы меньше бояться! Оказавшись в новом доме, огромном и мрачном особняке, Эсси узнаёт, что из больницы пропали медсестры и полиция ведёт расследование. Не замешан ли её замкнутый и немногословный отчим в этих таинственных исчезновениях? Эсси затевает собственное расследование, но, чтобы докопаться до правды, ей придётся вспомнить болезненное прошлое и посмотреть в лицо своим страхам. 5 причин прочитать книгу «Список немыслимых страхов»: • Новый роман Джессики Каспер Крамер, автора «Истории, которую нельзя рассказывать»; • Необычный исторический сеттинг — и актуальные темы: страх и тревога, одиночество и изоляция, проживание горя от потери близкого человека и привыкание к переменам в жизни; • Исследование темы страхов и тревожности как следствие травмы; • Психологическая драма, которая умело притворяется мистическим детективом; • Захватывающее чтение, от которого не оторваться — пока не «раскроешь дело» вместе с героиней, не остановишься.

    1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 62
    Перейти на страницу:
    с ней разговаривала?

    Во рту пересыхает. Я в ужасе вытаращиваю глаза.

    — Ц-царапка… — Связно говорить не получается. — Ее пес… Я не хотела… Я не знала, кто она такая…

    — Если тебе пес приглянулся, давай заведем тебе своего собственного, — говорит он и, отпив из кружки, добавляет: — Просто держись подальше от Мэри.

    Теперь даже у мамы вид крайне обеспокоенный.

    — Она настолько опасна?

    — Она не выглядела больной! — с жаром говорю я, прислоняясь к стене, чтобы устоять на ногах. — Она совсем не выглядела больной, иначе я бы сразу же от нее убежала!

    Отчим ставит кружку на стол и смотрит на меня недоуменно.

    — Она и не должна выглядеть больной. Симптомы у нее не проявляются. Ее отправили сюда на остров, потому что она носительница брюшного тифа, и крайне безответственная. Через стряпню Мэри заразились сотни человек. Многие умерли. Ты же наверняка об этом читала?

    Я на грани обморока.

    — Я тоже заразилась?

    Доктор Блэкрик хмурится.

    — Конечно нет, — отвечает он и выдавливает подобие улыбки. — Если только она не угощала тебя десертом.

    Маму, похоже, его ответ успокаивает, я же в ужасе хватаю воздух ртом.

    — Мне всегда было жаль эту несчастную женщину, — говорит мама. — Я читала, она приехала в Америку из Ирландии, когда ей было всего лишь четырнадцать. Она работала не покладая рук, чтобы стать поварихой, и для нее всё случившееся, должно быть, большой удар. Наверное, ей очень одиноко на Норт-Бразере. Есть какой-нибудь безопасный для Эсси способ навещать ее? Скажем, надевать защитный костюм… Или мыть руки с… что вы использовали? Хлор?

    Я хочу сказать маме, что не желаю навещать Мэри Маллон, но все силы уходят на попытки дышать.

    Улыбка слетает с лица отчима.

    — Честно говоря, я боюсь вовсе не того, что Мэри распространяет болезнь. Если она не будет заниматься работой, через которую можно заразить других — как вот когда она работала поварихой, — то она не будет так опасна для окружающих. Но беда в том, что она не воспринимает свою болезнь всерьез. Она не верит, что семьи, в которых она служила кухаркой, заболели по ее вине. И сколько бы я ни объяснял ее состояние — что она может быть носительницей брюшного тифа, но при этом не иметь никаких симптомов, — она упорно отказывается в это верить. Нахождение в карантине она воспринимает как тюремное заключение. А газетные статьи о ней только подливают масла в огонь. Она обращалась к своему адвокату, которому, как я подозреваю, приплачивают сами журналисты. Она сдает анализы в частных лабораториях. Требует, чтобы ее освободили. — Отчим качает головой. — Я боюсь, что Мэри заразит других недоверием к науке. И своим страхом. Она считает, что все на острове настроены против нее. Она думает, что я… — Он запинается и поджимает губы. — Она злится. Если говорить прямо, злится она на меня.

    На этих словах я поднимаю взгляд и вспоминаю выражение лица Мэри, когда я спросила ее о пропавших медсестрах.

    Я помню ее предостережение.

    — Больше никогда не буду разговаривать с Мэри, — быстро говорю я. — Обещаю.

    Отчим поворачивает ко мне голову, и глаза у него округляются, словно он только сейчас вспомнил о моем существовании. Он кивает, и наконец мне позволено выйти из столовой.

    Поднимаясь по лестнице, я чувствую, как ложь огнем жжет мне язык.

    Глава 10

    Едва я забираюсь в постель, в дверь стучат. Я только что запечатала заново письмо для Беатрис и добавила его к приготовленной к отправке почте. Мне пришлось его вскрыть, чтобы вкратце дописать, что женщина, которую я встретила возле пляжа, на самом деле Мэри Маллон, а еще рассказать о знакомстве с отчимом. В комнату входит мама, она несет что-то в руках. Но рассмотреть вещь я не успеваю: она убирает ее в карман.

    — Давай поговорим? — спрашивает она, и я киваю в ответ.

    Я не забыла принести в комнату коробок спичек — неядовитых, безопасных спичек, которыми зажгла масляную лампу у двери. От крохотного огонька в лампе на мамином лице пляшут длинные тени, когда она проходит через стылую комнату и присаживается на краешек кровати. По ее взгляду и легкому прикосновению руки к моему лбу, чтобы убрать волосы, я понимаю, что мама больше не сердится на меня.

    Это было предсказуемо. Мы ссоримся. Расходимся. Затем теряем весь запал и миримся. Вот только сейчас мы застряли на этом ужасном острове, и я предчувствую, что грядет новая буря, из-за которой мы еще больше отдалимся друг от друга.

    — Я понимаю, что последние несколько дней выдались для тебя непростыми, — говорит мама. — Да и для меня тоже. Но мы должны взять себя в руки. И дать себе время привыкнуть к Норт-Бразеру. И к Алвину. Уверена, как только ты узнаешь его поближе, вы подружитесь.

    Я прикусываю язык: меня так и подмывает спросить, почему мама так в этом уверена — ведь она и сама его толком не знает. Она рассказывала мне, как познакомилась с ним на собрании суфражисток, а это случилось всего-то несколько месяцев назад. Он подошел подписать петицию, написанную суфражистской ассоциацией, в которой состоит мама, и они разговорились. И договорились поужинать в кафе на следующий день. Встречи суфражисток всегда доставляли неприятности. Мама начала их посещать после папиной смерти, и порой она являлась домой с лентой, повязанной через плечо, и плакатами, на которых значилось «ПРАВО ГОЛОСА ДЛЯ ЖЕНЩИН» — крупными черными буквами. Два года назад мама даже участвовала в марше суфражисток. Полиция не разрешила его проводить, но женщины все равно шествовали по всему Нью-Йорку. Мама потом с гордостью рассказывала, что их забрасывали мокрыми губками и кусками черствого хлеба, крошки от которого застряли у нее в волосах.

    — Эсси, ты только глянь на эту комнату, — продолжает мама, обводя рукой высокий потолок, изысканную мебель и толстые, мягкие, теплые одеяла. — Неужели ты не видишь, насколько удобнее нам здесь будет?

    Конечно вижу, но подозреваю, жизнь наша значительно укоротится.

    Мама вздыхает.

    — Прости, что назвала тебя вчера эгоисткой. И за остальное тоже. На нашу долю и без того выпало много тягот. Твой папа умер. Мне от этого было… грустно.

    Я морщусь и отворачиваюсь, пытаясь прогнать мысли, но от упоминания папы у меня больно сжимается сердце. И голову, без всякого предупреждения, заполоняет поток воспоминаний. Я слышу звон серебряного колокольчика. Вижу исхудавшее лицо лежащей в постели мамы. Мне до смерти хочется оказаться в комнате одной, достать мой список и найти в нем слова, чтобы успокоиться, но мама тянется ко мне и берет за руку, которую я выпростала из-под

    1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 62
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки