LoveRead.info » Книги » Сказки » Тайна пропавшей бабушки - Микки Лиш

Тайна пропавшей бабушки - Микки Лиш

Книгу Тайна пропавшей бабушки - Микки Лиш читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

141 0 19:01, 18-03-2023
Тайна пропавшей бабушки - Микки Лиш
18 март 2023

Книга Тайна пропавшей бабушки - Микки Лиш читать онлайн бесплатно без регистрации

Хеди и Спенсер не очень-то хотели застрять в гостях у дедушки, но родители уехали в экспедицию, и брату с сестрой пришлось смириться. В огромном пыльном особняке, одиноко стоящем на холме, нет интернета, видеоигр и мобильной связи. Зато все двери разного цвета, полно волшебных артефактов и невероятных существ! Но самое невероятное в том, что ребята выяснили: их бабушка пропала много лет назад и теперь стремится вернуться из другого мира! Она оставляет по всему дома записки всего лишь с двумя словами: «Найди меня». Хеди и Спенсеру предстоит выяснить, что же случилось на самом деле много лет назад. Возможно, замешан злой дух, но как ребятам отличить правду от иллюзии и помочь бабушке вернуться домой?!И САМЫЕ СТАРЫЕ СЕКРЕТЫ РАЗВЕЮТСЯ КАК ДЫМ.

    1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 54
    Перейти на страницу:
    увлекательнее, чем было на самом деле, – сказал дедушка Джон и взял коробку с отвёртками. – Словно мы носились по британским дорогам в плащах, бросаясь туда-сюда заклинаниями. А теперь идите – вы всё утро прятались в доме, хотя могли наслаждаться природой.

    – А ты пойдёшь с нами? – спросил Спенсер.

    Дедушка Джон загремел отвёртками.

    – Мне надо кое-что сделать.

    Спенсер понизил голос, насколько смог, и нахмурился, подражая дедушке:

    – Но ты же всё утро прятался в доме.

    Тот усмехнулся:

    – В следующий раз, прохвост.

    Природа, которой ребятам предложили насладиться, оказалась холодной и пасмурной, но выйти из дома в самом деле было приятно. Хеди и Спенсер прошли по тропинке в сад, обламывая шипы с арки из розовых кустов и тыкая ими камни. Потом им даже, пусть и не без труда, удалось забраться на нижние ветки опавшего платана. Хеди оглядела ствол и ветви в поисках древоглядов, но быстро сдалась и просто устроилась на дереве поудобнее. Посмотрев на дом, она увидела на кухне миссис Вилемс, а вот дедушка Джон, похоже, ушёл с отвёртками обратно в кабинет.

    – Знаешь, – сказала она, – мне кажется, дедушка Джон рад, что мы сейчас тут.

    – Жаль, что мы живём так далеко, – отозвался Спенсер. – Я бы уже сейчас был фокусником.

    Хеди засмеялась.

    – Ты пока что не знаешь ни одного фокуса.

    – Я не виноват – мы просто слишком заняты, – запротестовал он. – Давай посмотрим на яйца.

    К своей радости, ребята обнаружили, что яйца изменились – даже то, что Спенсер полдня носил в кармане. Скорлупа была уже не тёмно-серой, похожей на полированный камень, а более светлой, словно далёкие грозовые тучи. На поверхности виднелось всё больше ниточек оранжевого цвета.

    – Интересно, что это значит? Они готовы вылупиться? – спросил Спенсер.

    – Можно узнать у дедушки, – задумчиво сказала Хеди. – О них он говорит охотнее, чем о том, что лежит дома.

    Спенсер тут же сложил три яйца в три разных кармана пальто.

    – Если они вылупятся, дедушка может разрешить оставить нам одну птичку в качестве питомца!

    И он побежал вверх по склону обратно к дому, Хеди – за ним.

    Приблизившись к чёрному ходу, ребята замедлили бег. Хеди резко дёрнула Спенсера за плечо, чтобы остановить, и они заглянули в окно кухни. Миссис Вилемс стояла в дверях между кухней и коридором спиной к ним. Она словно говорила что-то дверному косяку. Через несколько мгновений там появились бугорки – вздымались и исчезали, словно киты в море. Миссис Вилемс улыбнулась им и поднесла лицо поближе к косяку, чтобы один из древоглядов коснулся её кожи, словно целуя в щёку.

    – Миссис Ви знакома с древоглядами, – выдохнула Хеди.

    Повариха, весело улыбаясь, наблюдала, как древогляды гоняются друг за другом по дверному косяку, потом перебираются на притолоку и спускаются с другой стороны. А потом они исчезли. Ребята присели, прежде чем миссис Вилемс успела повернуться и увидеть, что за ней шпионят.

    – Что нам делать? – прошептал Спенсер.

    Хеди закусила губу.

    – Давай попросим у неё помощи. Нам нужен зуб. Ради бабушки.

    – А что ей сказать?

    – Делай, как я скажу.

    Пройдя через заднюю дверь, они невинно улыбнулись миссис Вилемс, которая нарезала яблоки. Хеди проверила, нет ли в коридоре дедушки Джона, потом глубокий вдохнула.

    – Миссис Вилемс, вы знаете древоглядов?

    Женщина молчала чуть дольше необходимого, прежде чем ответить:

    – Кого, простите?

    – Мы видели их с вами несколько минут назад, – сказала Хеди, постучав по дверному косяку.

    – Один из них даже вас поцеловал! – добавил Спенсер.

    Миссис Вилемс отвернулась и поставила на стол тарелку с яблочной кожурой.

    – Не знаю, о чём вы говорите.

    Лош! Лош! Лош!

    Занервничав, миссис Вилемс задела тарелку, и кожура разлетелась по столу. Она пыталась понять, откуда кричат птицы.

    Спенсер достал из кармана яйцо:

    – Яйцо вралехвоста.

    – Они знают, когда кто-то врёт, – тихо пояснила Хеди.

    – С чего вы вдруг стали меня допрашивать? – вскинула руки миссис Вилемс.

    – Пожалуйста, миссис Ви, нам нужна помощь древоглядов, – сказала Хеди. – Они стащили что-то, что не должны были. Зуб. Нам очень нужно, чтобы они его вернули.

    Миссис Вилемс, похоже, это никак не волновало. Хеди решила проявить настойчивость:

    – Дедушка Джон знает о вас и древоглядах?

    Повариха отмахнулась:

    – Ему всё равно.

    Лош! Лош! Лош!

    – Вы знаете о древоглядах, – продолжала Хеди. – Вы знали, как вылечить нас от холода. Вы не просто готовите и убираетесь в доме дедушки Джона, верно?

    Миссис Вилемс выглядела так, словно готова была прямо сейчас выбежать из кухни. Спенсер взял яйцо вралехвоста в обе руки и вытянул их перед собой. Медные нити блестели на скорлупе; всё яйцо дрожало, словно от волнения.

    Уставившись прямо на яйцо, миссис Вилемс сказала:

    – Я… Меня отправил сюда много лет назад соперник вашего дедушки, чтобы я поселилась в его доме и выведала его секреты. Соперник хотел, чтобы я передала эти секреты ему.

    – Альберт Никто? – уточнил Спенсер.

    – Нет, не он. – Яйцо молчало, так что миссис Вилемс говорила правду. – Он угрожал моим сёстрам, но я никогда не рассказывала этому сопернику ничего важного. Да и вообще, он уже умер. – Увидев выражения лиц Хеди и Спенсера, она поспешно добавила: – Своей смертью!

    – Так почему же вы всё ещё здесь? – удивилась Хеди.

    Миссис Вилемс выглянула в окно кухни.

    – Чтобы быть поближе к сёстрам.

    В её голосе звучала неподдельная печаль, и Хеди чуть не возненавидела себя за то, что собиралась сейчас сделать.

    – Если вы поможете нам забрать зуб у древоглядов, – сказала она, – мы не выдадим вас дедушке Джону.

    Хеди очень не нравился шантаж; она залилась краской, и щёки даже закололо. Она попыталась смягчить жестокость своих слов, добавив:

    – Это поможет нам найти бабушку.

    В глазах миссис Вилемс блеснули гнев и удивление. Хеди посмотрела на Спенсера, ища поддержки, но тот уставился на карман пальто.

    – М-м-м, – пробормотал он. – Из яйца кто-то вылупляется.

    Глава 14. Карточный фокус

    Кто-то вылуплялся не только из яйца в правом кармане Спенсера, но и из яйца, которое он держал в руке, и из третьего заодно. Через несколько минут ребята достали трёх мокрых птенцов из скорлупок и липкого желтка и посадили их в самодельное гнездо из кухонных полотенец. Сквозь гладкие пёрышки виднелась серовато-розовая кожа, а выглядели малыши очень усталыми.

    Хеди и Спенсер ещё никогда не видели только что вылупившихся птиц. Они наклонились над птенцами, шёпотом восхищаясь ими, разглядывая крохотные глазки и клювы, которые те открывали и закрывали. Даже миссис Вилемс была очарована малышами – она спела им колыбельную на языке, который ребята не знали.

    – Надо показать их вашему дедушке, –

    1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 54
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    2. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    3. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки