LoveRead.info » Книги » Современная проза » Отель "Нью-Гэмпшир" - Джон Ирвинг

Отель "Нью-Гэмпшир" - Джон Ирвинг

Книгу Отель "Нью-Гэмпшир" - Джон Ирвинг читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

316 0 09:59, 11-05-2019
Отель "Нью-Гэмпшир" - Джон Ирвинг
11 май 2019
Автор: Джон Ирвинг Жанр: Книги / Современная проза Год публикации: 2006
0 0

Книга Отель "Нью-Гэмпшир" - Джон Ирвинг читать онлайн бесплатно без регистрации

Трагикомическая сага от знаменитого автора "Мира глазами Гарпа" и "Молитвы об Оуэне Мини", "Правил виноделов" и "Четвертой руки", широкомасштабный бурлеск, сходный по размаху с "Бойней номер пять" Курта Воннегута или "Уловкой-22" Джозефа Хеллера. Вы узнаете, что общего между медведем-мотоциклистом и чучелом лабрадора, терроризмом и порнографией, американской глубинкой пятидесятых годов и Веной шестидесятых, а слепой старик Фрейд с бейсбольной битой укажет вам путь в лабиринте страстей…
    1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 146
    Перейти на страницу:

    — Сюзи очень открытый человек, — сказала мне Фрэнни. — Ну то есть она действительно милая, как сказала бы Лилли, но я стараюсь отстранить ее, не подорвав того доверия, которое я, хоть отчасти, ей внушила. Я имею в виду, что она только-только начала любить себя, самую малость. Я почти убедила ее, что она не так уж уродлива; а теперь, когда я ее отвергла, она опять начала превращаться в медведя.

    — Я люблю тебя, — сказал я Фрэнни, — но что нам делать?

    — Любить друг друга, — сказала Фрэнни. — И ничего больше.

    — Никогда, Фрэнни? — спросил я ее.

    — По крайней мере, пока, — сказала Фрэнни, но ее рука скользнула по ее бедру, по ее крепко стиснутым коленям к моему колену, которое она так крепко сжала, что я подпрыгнул. — Не здесь, по крайней мере, — со злостью прошептала она и разжала ладонь. — Может быть, это просто желание, — добавила она. — Не хочешь опробовать свое желание на ком-нибудь другом, а потом посмотрим, как и что изменится?

    — На ком? — спросил я.

    Этот разговор происходил уже в конце дня, в ее комнате. Я не осмеливался оставаться в комнате Фрэнни после наступления темноты.

    — А о ком ты думаешь? — спросила меня Фрэнни.

    Я знал, что она имеет в виду проституток.

    — Об Иоланте, — сказал я, и моя рука непроизвольно дернулась вбок, свернув абажур на лампе.

    Фрэнни повернулась ко мне спиной.

    — А о ком думаю я, ты наверняка знаешь, правда? — спросила она.

    — Эрнст, — сказал я и застучал зубами; меня пробрал озноб.

    — Тебе нравится этот выбор? — спросила она меня.

    — Боже мой, нет! — прошептал я.

    — Ты и твой чертов шепот, — сказала Фрэнни. — Ну а я тоже не хочу думать о тебе с Иолантой.

    — Значит, этого не будет, — сказал я.

    — А нам, боюсь, все-таки придется, — сказала она.

    — Почему, Фрэнни? — сказал я и двинулся к ней.

    — Нет, стой! — вскрикнула она, встав так, что между нами оказался ее письменный стол с покосившейся лампой.

    Несколько лет спустя Лилли пошлет нам обоим стихотворение. Прочитав его, я позвонил Фрэнни, узнать, послала Лилли то же самое стихотворение и ей или нет; конечно, она его тоже получила. Стихотворение принадлежало перу очень хорошего поэта, Дональда Джастиса, и однажды я слышал, как мистер Джастис читал свои стихи; это было в Нью-Йорке. Мне они все понравились. Когда он читал их, я сидел, затаив дыхание: надеялся, что он прочитает то стихотворение, которое Лилли послала нам с Фрэнни, и в то же время боялся, что он этого не сделает. Он его не прочитал, и я не знал, что делать, когда чтение окончилось. Люди подходили к нему и заговаривали с ним, но все они выглядели так, будто были его друзьями, а может, они просто были тоже поэты. Лилли говорила мне, что у поэтов есть манера держаться так, словно они все между собой друзья. Но я не знал, что делать; будь там Фрэнни, мы бы, недолго думая, взяли и подошли к нему, и он бы наверняка стал ее поклонником — так бывает всегда и со всеми. Не поймите меня превратно: мистер Джастис выглядел как настоящий джентльмен, и я сомневаюсь, чтобы он стал волочиться за Фрэнни. Мне казалось, что он, как и его стихи, должен был быть прямым и чистосердечным, чуждающимся фамильярности, суровым, даже мрачным — но открытым и щедрым. Он выглядел человеком, которого можно попросить написать элегию для кого-то, кого ты любишь; думаю, он мог бы написать что-нибудь в лучшем смысле душераздирающее для Айовы Боба, и, глядя, как после выступления в Нью-Йорке он проходит, окруженный толпой молодцевато-сосредоточенных почитателей, мне захотелось, чтобы он написал и прочел что-нибудь вроде элегии о матери и Эгге. В каком-то смысле, правда, он уже написал элегию об Эгге; он написал стихотворение под названием «На смерть друзей в детстве», которое я воспринял как элегию для Эгга. Нам с Фрэнком обоим оно понравилось, но Фрэнни сказала, что для нее оно слишком уж печальное.


    НА СМЕРТЬ ДРУЗЕЙ В ДЕТСТВЕ


    Мы их ни в небесах не встретим, бородатых,

    Ни загорающих в пустынях ада;

    Лишь, может, в сумерках, в пустом дворе за школой:

    Положим, взявшись за руки кружком,

    Играют в игры, чьи названья мы забыли…

    Давай же, память, их поищем там, в тени.

    [32]


    Глядя на мистера Джастиса в Нью-Йорке, я думал в первую очередь о Фрэнни и о «Любовных уловках» — так называлось стихотворение, которое Лилли послала нам с Фрэнни. Я не знал, что сказать мистеру Джастису. Я был слишком смущен, чтобы хотя бы пожать ему руку. Наверно, я сказал бы ему, что был бы очень рад прочитать «Любовные уловки» с Фрэнни в Вене, тогда, в самом конце лета 1964 года.

    — А разве от этого что-нибудь изменилось бы? — спросит меня Фрэнни позже. — Разве мы б ему тогда поверили?

    Я даже не знаю, написал ли уже Дональд Джастис «Любовные уловки» в 1964 году. Наверное, должен был; кажется, это стихотворение написано специально для нас с Фрэнни.

    — Какая, собственно, разница, — сказал бы Фрэнк.

    Во всяком случае, через много лет мы получили по почте «Любовные уловки» от нашей дорогой маленькой Лилли, и в один прекрасный вечер мы вслух прочитали его друг другу по телефону. Я по старой привычке шептал в тех местах, которым следовало бы звучать во весь голос, а Фрэнни прочитала стихотворение громко и четко, от начала до конца.


    ЛЮБОВНЫЕ УЛОВКИ


    Нет, все попытки избежать

    Прикосновения, все эти ухищренья,

    Попытки взгляд до времени занять

    Предметом, не имеющим значенья

    (Как честь, хотя б до времени, велит),

    Им не помогут избежать паденья.


    Нет, нужно здесь лекарство посильней,

    Уже им ясно: тщетны и смешны

    Уловки эти против страсти — с ней

    Уже бороться нечем,

    Пока глаза их не ослеплены

    И руки не обрублены до плеч им.


    И в самом деле, нужно было сильное лекарство. Если бы наши руки были отрублены до плеч, мы с Фрэнни дотрагивались бы друг до друга обрубками, тем, что у нас осталось, — пусть бы нас даже ослепили.

    Но в тот день, когда мы находились в ее комнате, нас спасла медведица Сюзи.

    — Что-то случилось, — сказала Сюзи, вваливаясь в комнату.

    Мы застыли: мы думали, она имеет в виду нас; нам показалось, что она знает про нас все.

    1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 146
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    2. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    3. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки